"قذائف دفاعية" - Translation from Arabic to French

    • de défense antimissiles
        
    • and that there is
        
    • there is a threat
        
    • systems and that there
        
    • défense antimissile balistique
        
    Son Gouvernement est profondément préoccupé par les plans des États-Unis relatifs à un système national de défense antimissiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Son Gouvernement est profondément préoccupé par les plans des États-Unis relatifs à un système national de défense antimissiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    À en juger par la réaction de certains États dotés de l'arme nucléaire, la révision du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et l'introduction de systèmes de défense antimissiles pourraient également avoir des incidences négatives sur la stabilité stratégique existante. UN وأضاف أن ردّ الفعل الذي أظهرته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية يدعو إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون لتنقيح معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وإقامة شبكات قذائف دفاعية أثر سيء على الاستقرار الاستراتيجي القائم.
    Il propose que la Commission ajoute à la fin du paragraphe 9 le membre de phrase suivant : < < ... due to the fact that some countries are conducting national defence systems and that there is a threat of the weaponisation of outer space > > . UN واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " .
    Nombre de pays sont devenus de plus en plus conscients des effets nocifs de la mise au point des systèmes de défense antimissile balistique. UN إذ أصبحت بلدان عديدة تعي بشكل متزايد الآثار الضارة لتطوير شبكة قذائف دفاعية.
    S'appuyant sur sa puissance économique, scientifique et technologique infiniment supérieure, une certaine puissance militaire, en dépit de son arsenal nucléaire important qui a la capacité de tuer beaucoup de gens, s'applique vigoureusement à élaborer un système national de défense antimissiles, ce qui correspond à un renforcement de ses armes nucléaires. UN وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية.
    Si sa délégation appuie la conclusion d'un traité bannissant les matières fissiles, il estime que la prévention de l'armement de l'espace extra-atmosphérique est une tâche plus urgente, compte tenu de la détermination d'un certain pays d'élaborer un système de défense antimissiles en utilisant comme base l'espace extra-atmosphérique. UN وفي حين أن وفده يؤيد إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن الوفد يرى أن منع تسليح الفضاء الخارجي هو مهمة أكثر إلحاحا في ضوء عزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية مستخدما الفضاء الخارجي كقاعدة له.
    L'intention déclarée des États-Unis de mettre en place un système national de défense antimissiles, qui fait peser une menace sur le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM), constitue un autre sujet d'inquiétude. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    S'appuyant sur sa puissance économique, scientifique et technologique infiniment supérieure, une certaine puissance militaire, en dépit de son arsenal nucléaire important qui a la capacité de tuer beaucoup de gens, s'applique vigoureusement à élaborer un système national de défense antimissiles, ce qui correspond à un renforcement de ses armes nucléaires. UN وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية.
    Si sa délégation appuie la conclusion d'un traité bannissant les matières fissiles, il estime que la prévention de l'armement de l'espace extra-atmosphérique est une tâche plus urgente, compte tenu de la détermination d'un certain pays d'élaborer un système de défense antimissiles en utilisant comme base l'espace extra-atmosphérique. UN وفي حين أن وفده يؤيد إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن الوفد يرى أن منع تسليح الفضاء الخارجي هو مهمة أكثر إلحاحا في ضوء عزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية مستخدما الفضاء الخارجي كقاعدة له.
    L'intention déclarée des États-Unis de mettre en place un système national de défense antimissiles, qui fait peser une menace sur le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM), constitue un autre sujet d'inquiétude. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    Mettre au point des systèmes de défense antimissiles visant à renforcer la dissuasion unilatérale, abaisser le seuil d'utilisation des armes nucléaires et accroître le nombre de cibles d'attaques nucléaires ne correspond plus aux tendances de notre époque, au contraire, mais nuit non seulement aux efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires, mais aussi à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales. UN إنه مما يتعارض مع اتجاه العصر إقامة أنظمة قذائف دفاعية تستهدف تقوية الردع الأحادي، وتخفيض العتبة للأسلحة النووية المستخدمة وزيادة الأهداف المعرضة للهجوم النووي. وهذا لا يعرض للخطر جهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي فحسب، وإنما يضر أيضا بالسلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    L'examen d'un système national de défense antimissiles par les États-Unis a été provoqué par des soucis croissants provoqués par l'acquisition par certains pays qui ne font pas partie des systèmes établis de dissuasion. UN 87 - وقال إن قيام الولايات المتحدة بالنظر في إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية يعزى إلى ازدياد الشواغل من حيازة بعض البلدان التي لا تشكل جزءا من علاقات الردع القائمة لقدرات في مجال القذائف التسيارية البعيدة المدى.
    Les États-Unis continuent de violer le Traité en fournissant des technologies nucléaires à Israël, en déployant des armes nucléaires sur le territoire d'États non dotés d'armes nucléaires, en refusant de ratifier le TICE et en faisant part de son intention de développer un système de défense antimissiles. UN 13 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تواصل انتهاكها للمعاهدة بتزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، ووزع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف غير حائزة للأسلحة النووية، ورفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإعلان عن عزمها على تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Il propose que la Commission ajoute à la fin du paragraphe 9 le membre de phrase suivant : < < ... due to the fact that some countries are conducting national defence systems and that there is a threat of the weaponisation of outer space > > . UN واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " .
    Malgré la décision prise par le Président des États-Unis, Bill Clinton, de ne pas s'engager à déployer un système national de défense antimissile balistique, la situation entourant le Traité ABM n'a fondamentalement pas changé. UN وعلى الرغم من القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة بيل كلينتون بعدم إلزام نفسه بنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية، فإن الوضع بالنسبة لمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لم يتغير من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more