"قرابة ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to French

    • près de trois ans
        
    • trois ans environ
        
    La Cour suprême avait mis près de trois ans à réexaminer cette affaire et avait confirmé la sentence. UN وقد استغرقت إعادة النظر في هذه القضية في المحكمة العليا قرابة ثلاث سنوات ثبّتت بعدها الحكم الصادر.
    M. Al-Maiqal a ensuite été transféré à la prison d'Abou Ghraib, où il a été maintenu en détention pendant près de trois ans hors de tout cadre légal. UN ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث ظل فيه قرابة ثلاث سنوات خارج أي إطار قانوني.
    Depuis maintenant près de trois ans, Monsieur le Président, la Conférence du désarmement s'est donnée comme tâche principale, priorité des priorités, de mettre sur pied un Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN فمنذ قرابة ثلاث سنوات مضت، وضع مؤتمر نزع السلاح نصب عينيه كمهمة رئيسية له، وكأولى اﻷولويات بالنسبة له، صياغة معاهدة لحظر التجارب النووية.
    près de trois ans après l'ouverture de l'École du Service de police du Kosovo, on compte désormais plus d'agents du Service de police du Kosovo que de membres de la police de la MINUK. UN فبعد انقضاء قرابة ثلاث سنوات على فتح مدرسة قوة شرطة كوسوفو أصبحت هذه القوة تفوق الآن قوة شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو عددا.
    trois ans environ après leur déploiement initial, les unités qui la composent ne réussissent pas à s'imposer. UN غير أن هذه الوحدات لا تزال متعثرة بعد انقضاء قرابة ثلاث سنوات على بدء نشرها.
    près de trois ans. Open Subtitles منذ قرابة ثلاث سنوات
    4.16 L'État partie affirme que l'exécution de l'arrêté d'expulsion rendu par le bureau régional de Bourgas de la Direction nationale du contrôle des bâtiments était la solution de dernier recours pour régler le problème des constructions non autorisées, après l'échec de nombreuses initiatives prises par les autorités municipales et nationales dans le cadre de procédures administratives qui ont duré près de trois ans. UN 4-16 وتفيد الدولة الطرف بأن تنفيذ أمر الإخلاء الصادر عن المكتب الإقليمي للإدارة الوطنية لمراقبة البناء في بورغاس كان الحل الأخير لتسوية قضية الأبنية غير القانونية، بعد محاولات عديدة أخرى قامت بها السلطات البلدية والوطنية في نطاق الإجراءات الإدارية التي استغرقت قرابة ثلاث سنوات.
    Or, il se trouve que près de trois ans et demi se sont écoulés depuis septembre 2005, lorsque le plus grand rassemblement de chefs d'État et de gouvernement de l'histoire s'est constitué au Sommet de 2005 et a approuvé le concept de la responsabilité de protéger en le consacrant dans les paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet. UN فقد مضت قرابة ثلاث سنوات ونصف السنة منذ أيلول/سبتمبر 2005، عندما عُقد أوسع اجتماع في التاريخ لرؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أقر مفهوم المسؤولية عن الحماية في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    près de trois ans après que j'ai pris mes fonctions de Haut Représentant, le 27 mars 2002, le Bureau du Haut Représentant continue de s'attacher à faire de la Bosnie-Herzégovine un État pacifique et viable engagé sur la voie de l'intégration euratlantique. UN وبعد مضي قرابة ثلاث سنوات على بدء ولايتي، في 27 أيار/مايو 2002، بصفتي ممثلا ساميا، لا يزال اهتمام مكتب الممثل السامي منصبا على ضمان أن تكون البوسنة والهرسك دولة تنعم بالسلم وتتمتع بمقومات البقاء، وهي تخطو صوب التكامل الأوروبي - الأطلسي.
    15. Sur la base d'un échantillon de 31 pays en développement, le Fonds monétaire international (FMI) a constaté qu'il fallait en général près de trois ans pour qu'après une crise financière la croissance de la production retrouve ses tendances antérieures, et que les pertes de production cumulées étaient en moyenne de 12 %. UN 15- واستنادا إلى عينة مؤلفة من 31 بلدا ناميا، وجد صندوق النقد الدولي أن نمو الناتج يحتاج عادة إلى قرابة ثلاث سنوات بعد نشوب الأزمة المالية لكي يعود إلى اتجاهاته السابقة، و أن الخسارة التراكمية في الناتج بلغت 12 في المائة في المتوسط.
    L'Afrique du Sud est sortie de son isolement international en avril 1994, lorsqu'elle a tenu ses premières élections démocratiques, qui ont été organisées conformément à une constitution intérimaire élaborée lors de négociations multipartites qui ont duré près de trois ans. UN خرجت جنوب أفريقيا من العزلة الدولية عندما أجرت انتخاباتها الديمقراطية اﻷولى في نيسان/أبريل ١٩٩٤. وتم الترشيح للانتخابات على أساس دستور مؤقت اتفق عليه أثناء المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي دامت قرابة ثلاث سنوات.
    La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sont respectivement entrées en vigueur deux ans et demi (1984—1987) et près de trois ans (1966—1969) après leur adoption. UN أما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فاحتاجت لسنتين ونصف السنة (1984-1987) واحتاجت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قرابة ثلاث سنوات (1966-1969) كي تدخلا حيز النفاذ.
    La notation devenant annuelle, ce délai pourra être ramené à trois ans environ. UN أما في ظل تقدير الكفاءة السنوي الجديد فإنه يمكن تخفيض هذه الفترة إلى قرابة ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more