"قراراتٍ" - Translation from Arabic to French

    • décisions
        
    • des choix
        
    Nous devons prendre des décisions, rapides, fortes et retentissantes. Open Subtitles علينا أنّ نتخذ قراراتٍ سريعه وذات وقعٍ مدوي.
    C'était plus une série de petites décisions que je n'ai pas pris. Open Subtitles كان أشبه بسلسلة قراراتٍ ثانوية لم أتخذها
    Nous prenons tous d'importantes décisions qui affectent la vie des autres. Open Subtitles جميعنا يقدمُ على إتخاذِ قراراتٍ هامة والتي من شأنها أن تؤثر في حياة الآخرين
    Parfois, je prends des décisions qui sauvent des vies. Open Subtitles لأنّه أحيانًا.. أتخذ قراراتٍ تنقذ حيوات الناس
    Quand tu es lanista, tu dois aussi faire face aux décisions graves de conséquences. Open Subtitles عندما تصبح مشرفاً للمجالدين فسوف تواجه قراراتٍ ذات عواقب
    Ne prenez pas de décisions, je reviens. Open Subtitles لا تتخذ أي قراراتٍ بعد اتفقنا؟ سأعود حالاً
    Tu sais quand un dentiste te donne un anesthésiant... et te dit de ne pas opérer de machinerie lourde... ou de prendre des décisions importantes dans les 24 heures ? Open Subtitles ويخبرك بألاّ تشغّل آلات ثقيلة أو تتخذ أي قراراتٍ مهمة خلال 24 ساعة؟
    Les femmes ont la possibilité d'accéder à l'information nécessaire pour prendre des décisions informées concernant les préservatifs sûrs et fiables. UN وتوفَّر للمرأة فرصة الحصول على المعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قراراتٍ مستنيرةٍ بشأن وسائل منع الحمل المأمونة والموثوقة.
    3.2 Les décisions finales et constatations adoptées par le Comité sont rendues publiques. UN 3-2 ويعلَن عما تعتمده اللجنة من قراراتٍ أو آراء نهائية.
    12. Le Comité note avec regret qu'aucune information n'a été donnée sur les décisions spécifiques de tribunaux nationaux ayant fait référence au Pacte et à ses dispositions. UN 12- تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم توفير معلومات عن قراراتٍ محددة صادرة عن محاكم محلية أُشير فيها إلى العهد وأحكامه.
    Aux quatre-vingt-huitième et quatre-vingt-dixième sessions, il a présenté au Comité son rapport d'activité sur les faits nouveaux intervenus au cours de la période d'intersessions et a fait des recommandations qui ont incité le Comité à prendre les décisions appropriées État par État. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    Aux quatre-vingt-huitième et quatre-vingt-dixième sessions, il a présenté au Comité son rapport d'activité sur les faits nouveaux intervenus au cours de la période d'intersessions et a fait des recommandations qui ont incité le Comité à prendre les décisions appropriées État par État. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    Avant de prendre des décisions importantes. Open Subtitles قبل أن أتخذ أيُّ قراراتٍ مهمّة.
    Lorsque j'aurais déterminé que son esprit est suffisamment solide pour prendre des décisions qui affecteront directement la sécurité nationale de ce pays. Open Subtitles عندماأقررُأنا... بأنَّ لديها القدرةَ العقليّة الكافية لإتخاذِ قراراتٍ...
    Il est très important de ne pas prendre de grandes... de grandes décisions dans sa vie juste après un décès. Open Subtitles قراراتٍ مصيريّة مباشرةً بعد ... فُقدانِك شيئاً عزيزاً
    Ma tante ne prenait pas de bonnes décisions. Open Subtitles لمْ تكن تصنع عمّتي قراراتٍ حكيمة.
    Avant de prendre des décisions importantes. Open Subtitles قبل أن أتخذ أيُّ قراراتٍ مهمّة.
    Robert prend souvent des décisions basées sur des valeurs désuètes. Open Subtitles أنا فقط أقول أن "روبرت" كثيراً ما يتخذ قراراتٍ على أساسِ قيمٍ ليس لها صلةٌ بعد الآن
    Tes décisions ont été très mauvaises, aujourd'hui. Open Subtitles لقد اتخذت قراراتٍ سيئةً جداً اليوم
    Aux quatre-vingt-quatorzième, quatre-vingt-quinzième et quatre-vingt-seizième sessions du Comité, il a présenté un rapport intérimaire pour rendre compte des faits survenus depuis la session précédente, et a formulé des recommandations qui ont conduit le Comité à prendre pour chaque État les décisions appropriées. UN وفي الدورات الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين للجنة، قدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقارير مرحلية عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    Pour bien diriger, tu dois faire des choix difficiles. Open Subtitles لأن تتزعم بشكل حسن , لابد أن تتخذ قراراتٍ صعبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more