Nous avons l'intention de faire une contribution solide à la mise en oeuvre des résolutions du Sommet mondial. | UN | وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية. |
:: Suivi de l'application des résolutions du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | :: متابعة تنفيذ قرارات القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
Conformément aux résolutions des sommets arabes sur la situation en Iraq, la dernière en date étant la résolution 375 de la dix-neuvième session ordinaire du Sommet de la Ligue arabe (Riyad, 29 mars 2007), | UN | - واستنادا إلى قرارات القمة العربية وآخرها قرار قمة الرياض رقم 375 د.ع (19) بتاريخ 29/3/2007 بشأن الوضع في العراق، |
L'objectif principal du présent débat est la mise en œuvre des décisions du Sommet. | UN | إن الغرض الرئيسي من هذه المناقشة تنفيذ قرارات القمة. |
L'ONU étudie des moyens de poursuivre les programmes d'assistance humanitaire tout en respectant les décisions du sommet. | UN | واﻷمم المتحدة عاكفة على التماس الطرق الكفيلة بمواصلة برامج المساعـدة اﻹنسانيـة مـع العمل فـي الوقت نفسه على احترام قرارات القمة. |
Remerciant les États arabes de leurs efforts en vue d'appliquer les résolutions du sommet arabe sur le développement économique et social, | UN | - وإذ يشكر الدول العربية على جهودها في إطار تنفيذ قرارات القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية، |
Cependant, nous sommes opposés à une remise en question totale de l'organisation et des méthodes de travail du Conseil économique et social, qui dépasserait le domaine d'application des décisions prises au Sommet. | UN | إلا أننا لا نقر إجراء استعراض جذري لنسق أساليب عمل المجلس، الأمر الذي سيتجاوز تنفيذ قرارات القمة. |
Par ailleurs, chers frères, les résolutions adoptées par le Sommet dans le domaine économique représentent une étape de grand intérêt vers la réalisation de la coopération et l'intégration les plus élevées entre nos États et nos peuples, et notre volonté de créer un marché commun islamique. | UN | من ناحية أخرى، أيها الأخوة، فإن قرارات القمة في الشؤون الاقتصادية تعد خطوات جادة نحو ما نهدف إليه من تحقيق أقصى درجات التعاون والتكامل بين دولنا وشعوبنا وصولا إلى قيام السوق الإسلامية المشتركة. |
Suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales | UN | متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي |
24. Suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales | UN | متابعة تنفيذ قرارات القمة العربيـة في المجالين الاقتصـادي والاجتماعي |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et du rapport du Secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales, | UN | :: وعلى تقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية، |
Il prendra la place du comité de suivi et d'action qui est constitué après chaque sommet pour suivre l'application des résolutions du Sommet en question. | UN | وتحل محله لجنة المتابعة والتحرك التي كانت تُشكل عقب كل قمة لمتابعة تنفيذ قرارات القمة. |
- Prendre les mesures nécessaires, en tenant compte des spécificités de chaque pays, en vue de mettre en place la zone arabe de libre-échange et fournir l'appui nécessaire à la Commission ministérielle chargée du suivi de l'application des résolutions du Sommet ; | UN | - اتخاذ الخطوات اللازمة، حسب ظروف كل دولة، لتسريع إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وتوفير الدعم الكامل للجنة الوزارية العربية المشكّلة كآلية لمتابعة تطبيق قرارات القمة. |
Suivi de l'application des résolutions du Sommet arabe sur le développement économique et social (Koweït, 19-20 janvier 2009) | UN | 26 - متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية (الكويت: 19-20 كانون الثاني/يناير 2009) |
458. C'est en partant de ce principe que procèdent les résolutions des sommets arabes sur le processus de réforme, de développement et de modernisation du monde arabe. Le Sommet de Tunis (2004) a adopté plusieurs textes de base représentant le mandat de ce processus de réforme, de développement et de modernisation, à savoir : | UN | ومن هذا المنظور جاءت قرارات القمة العربية بشأن عملية الإصلاح والتطوير والتحديث في العالم العربي حيث أصدر مجلس الجامعة على مستوى القمة بتونس 2004 بعض الوثائق الأساسية التي تُشكل مرجعية لعملية الإصلاح والتطوير والتحديث هي: |
Conformément aux résolutions des sommets arabes sur la situation en Iraq, la dernière en date étant la résolution 459 de la vingt et unième session ordinaire du sommet de la Ligue arabe (Doha, 30 mars 2009), | UN | - واستنادا إلى قرارات القمة العربية وآخرها قرار قمة الدوحة رقم 459 د.ع (21) بتاريخ 30 آذار/مارس 2009 بشأن الوضع في العراق، |
La mise en œuvre des décisions du Sommet nécessitera l'adoption d'une approche globale et coordonnée, ainsi que la définition de politiques et de programmes du système des Nations Unies assortis de priorités et de stratégies nationales et prenant en compte les objectifs du programme de développement et les difficultés qu'il pourrait rencontrer. | UN | وسيتطلب العمل لتنفيذ قرارات القمة اتباع نهج شامل ومنسق. كما سيتطلب تحديد سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية ومع الأهداف والتحديات التي تواجه جدول أعمال التنمية. |
Tenant compte des décisions du Sommet mondial sur le développement durable ainsi que les principes de la Déclaration du Millénaire concernant les solutions aux problèmes de l'environnement, | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار قرارات القمة العالمية حول التنمية المستدامة وكذلك مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الخاصة بحلول مشاكل البيئة، |
64. M. Rakovskiy (Fédération de Russie) dit que sa délégation appuie l'établissement d'un nouveau partenariat mondial pour le développement afin de mettre en œuvre les décisions du sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en coordination avec les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 64 - السيد راكوفيسكي (الاتحاد الروسي): قال إنه وفده يدعم إنشاء شراكة عالمية جديدة لأغراض التنمية من أجل تنفيذ قرارات القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، بالتنسيق مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
i) Les États membres doivent faire la preuve de leur engagement politique et fournir l'appui financier nécessaire pour mettre en œuvre les résolutions du sommet et de la CIMAE dans le respect du calendrier fixé. | UN | ' 1` يجب على الدول الأعضاء أن تبرهن على التزامها السياسي وتقدم الدعم المالي الضروري لتنفيذ قرارات القمة ومؤتمر وزراء الخارجية مع احترام الجدول الزمني المحدد لها. |
7.6 Les décisions prises au Sommet mondial de 2005, notamment sur la réforme du système du Conseil économique et social, ont propulsé le Conseil, et donc le programme, au cœur de l'action engagée pour suivre et promouvoir la réalisation uniforme et cohérente des objectifs de l'ONU en matière de développement. | UN | 7-6 وقد جعلت قرارات القمة العالمية لعام 2005 بشأن إصلاح نظام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالذات المجلس وبالتالي البرنامج أيضا في قلب الجهود المبذولة لرصد التنفيذ الموحد والمتماسك لخطة الأمم المتحدة للتنمية ودفعها. وتشمل مهام المجلس الجديدة: |
Les dirigeants arabes réaffirment à cet égard les dispositions des résolutions adoptées par le Sommet de la Ligue arabe à Amman en 1980, à Bagdad en 1990 et au Caire en 2000 relatives à la rupture de toutes relations avec les États qui réinstallent leurs ambassades à Jérusalem ou reconnaissent Jérusalem en tant que capitale d'Israël. | UN | وفي هذا الإطار، يجدد القادة التأكيد على ما جاء في قرارات القمة العربية في عمان عام 1980، وبغداد عام 1990، والقاهرة عام 2000 بشأن قطع جميع العلاقات مع الدول التي تنقل سفاراتها إلى القدس، أو تعترف بها عاصمة لإسرائيل. |