"قرارات المجلس" - Translation from Arabic to French

    • résolutions du Conseil
        
    • les décisions du Conseil
        
    • des décisions du Conseil
        
    • résolutions pertinentes du Conseil
        
    • ses résolutions
        
    • ses décisions
        
    • les résolutions
        
    • celles du Conseil
        
    • résolution du Conseil
        
    • décision du Conseil
        
    • résolutions et décisions du Conseil
        
    En fait, bon nombre des responsables de ces équipes et missions ont confirmé que l'Iraq avait respecté ses obligations quant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. UN وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس.
    L'absence de mécanismes appropriés de consultation sape donc la légitimité des résolutions du Conseil. UN لذلك، فإن الافتقار إلى آليات كافية للتشاور يقوض شرعية قرارات المجلس.
    Cette procédure assurait l'indépendance dans la prise des décisions, puisque les décisions du Conseil ne pouvaient être contestées que devant les tribunaux. UN ويتيح هذا الإجراء الحفاظ على استقلال عملية اتخاذ القرارات، لأنه لا يمكن الطعن في قرارات المجلس إلا أمام القضاء.
    La disparition de la bipolarité permet à une nouvelle réalité politique d'envahir les décisions du Conseil. UN وزوال الاستقطاب الثنائي يمكﱢن الواقع السياسي الجديد من أن يعم قرارات المجلس.
    Ce qui est maintenant nécessaire, c'est de renforcer la légitimité des décisions du Conseil. UN وما يلزم اﻵن هو تعزيز شرعية قرارات المجلس.
    Cela pourrait encore renforcer l'efficacité de la mise en oeuvre des résolutions pertinentes du Conseil. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    Celui-ci était à l'époque occupé par l'examen des options qui pourraient conduire à la mise en oeuvre intégrale de toutes ses résolutions pertinentes. UN ففي ذلك الحين، كان المجلس بدأ مناقشة الخيارات التي يمكن أن تؤدي إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة.
    L'un des meilleurs moyens de renforcer l'appui consensuel qui est apporté à ses décisions est de rendre le Conseil plus représentatif. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    Quant à ceux qui prétendent que l'Iraq veut renégocier les résolutions du Conseil de sécurité, ils ignorent la vérité. UN ان الذين يقولون ان العراق يريد إعادة التفاوض حول قرارات المجلس لايذكرون الحقيقة.
    Vingt ans ont passé et les nombreuses résolutions du Conseil de sécurité n'ont toujours pas été appliquées. UN وقــد انقضى عشــرون عاما، وظل العديد من قرارات المجلس دون تنفيذ.
    Mais, les méthodes tortueuses utilisées par le régime iraquien pour contourner les résolutions du Conseil de sécurité et tromper la communauté internationale indiquent que l'Iraq est loin de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ومما لا شك فيه أن سجل النظام العراقي وأساليبه الملتوية من أجل الالتفاف على قرارات المجلس وتضليل المجتمع الدولي يوضح أن العراق لا زال بعيدا عن الالتزام بتنفيذ قرارات المجلس.
    A. résolutions du Conseil économique et social sur la cartographie et l'information géospatiale UN ألف - قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن رسم الخرائط والمعلومات الجغرافية المكانية
    Le Japon prend une part active aux débats au sein des comités compétents du Conseil de sécurité et met pleinement en œuvre les résolutions du Conseil. UN وتشارك اليابان بفعالية في المناقشات التي تعقدها لجان مجلس الأمن ذات الصلة وتنفذ قرارات المجلس بالكامل.
    Troisièmement, avec tout ce que nous avons déjà dit dans cette intervention au sujet de la nécessité de voir les décisions du Conseil reposer sur une base solide de consensus, nous devons veiller à ce que notre décision de réformer le Conseil repose elle-même sur ce même fondement. UN ثالثا، في ضوء كل ما ذكرناه في هذا البيان عن ضرورة جعل قرارات المجلس تستند إلى أساس وطيد من توافق اﻵراء، يتعين علينا بالمثل أن نكفل جعل قرارنا الخاص باصلاح المجلس يستند هو أيضا إلى هذا اﻷساس نفسه.
    Cinquièmement, les décisions du Conseil sont contraignantes pour tous les Membres puisque tous se sont engagés à les accepter. UN خامسا، تكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ﻷنها التزمت جميعا بقبولها.
    Cela marginaliserait le rôle et les possibilités d'une majorité d'autres pays d'influencer les décisions du Conseil. UN كما أنه سيؤدي إلى تهميش دور وإمكانية أغلبية البلدان اﻷخرى في التأثير على قرارات المجلس.
    Ce groupe officieux, qui représenterait plus de la moitié de l'humanité, s'il était effectivement associé au processus de prise de décisions, conforterait notablement la légitimité et l'autorité des décisions du Conseil. UN وتلك المجموعة غير الرسمية، التي تمثل أكثر من نصف اﻹنسانية، إذا شاركت على نحو فعال في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن، ستعزز بدرجة كبيرة من شرعية وسلطة قرارات المجلس.
    Le Comité d'examen des projets supervise la mise en œuvre des décisions du Conseil. UN وتتولى لجنة استعراض المشاريع رصد تنفيذ قرارات المجلس.
    La Commission n'a cependant pas reçu de l'Iraq les déclarations et notifications que celui-ci devait lui faire aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN بيد أن العراق لم يزود اللجنة بالتصريحات والإشعارات المطلوبة منه بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Il recommande au Conseil d'exhorter les États à appliquer pleinement le principe < < juger ou extrader > > , tel qu'établi dans ses résolutions pertinentes. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    C'est pourquoi le processus décisionnel du Conseil est de la plus haute importance, et il est essentiel que ses décisions soient conformes aux vues de l'ensemble des Membres. UN لهذا السبب، فإن عملية صنعه للقرار فيه تتصف بأهمية قصوى، ومن الضروري أن تتماشى قرارات المجلس مع آراء العضوية العامة.
    Au cours des trois années considérées, les résolutions de ce type avaient plus de chance que celles du Conseil dans son ensemble de faire référence à la problématique hommes-femmes. UN وكانت إمكانية اشتمال هذه القرارات في السنوات الثلاث المستعرضة على منظور جنساني أكثر منها في قرارات المجلس ككل.
    La plupart des projets de résolution du Conseil émanent des commissions techniques, lesquelles reçoivent des états écrits sur les incidences des projets de résolution qu'elles examinent pendant leurs sessions. UN وتنشأ مشاريع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في معظمها، في اللجان الفنية التي تتلقى بيانات خطية عن اﻵثار المترتبة عندما تنظر في مشاريع القرارات في دوراتها.
    Le rôle principal du Comité a été de faciliter les processus de décision du Conseil de sécurité sur les mandats individuels. UN وكان الدور الرئيسي للجنة هو تيسير عمليات اتخاذ قرارات المجلس بشأن الولايات كل على حدة.
    Suivi des résolutions et décisions du Conseil économique et social UN البند 5 متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more