"قرارات المحكمة الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • les décisions de la Cour européenne
        
    • des décisions de la Cour européenne
        
    • jurisprudence de la Cour européenne
        
    • les décisions rendues par la Cour européenne
        
    • de la Convention européenne
        
    • aux arrêts de la Cour européenne
        
    • aux décisions de la Cour européenne
        
    Elle avait également démontré sa volonté d'exécuter sans réserve les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN وأبرز أيضاً التزام أوكرانيا الكامل بالتنفيذ الفعلي لجميع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا.
    Traduire les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme en langue azerbaïdjanaise et les diffuser aux autorités compétentes; UN ترجمة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى اللغة الأذربيجانية ونشرها في أوساط السلطات المعنية؛
    Il les plaçait sur un pied d'égalité avec les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il soutient toutefois que des décisions de la Cour européenne interprétant la Convention européenne ne sauraient constituer un élément déterminant pour l'interprétation du Pacte, dès lors qu'il s'agit de deux traités distincts, auxquels sont parties des États différents et qui comportent des mécanismes de contrôle différents. UN إلا أنه يدعي أن قرارات المحكمة الأوروبية التي تفسّر الاتفاقية الأوروبية لا يمكن أن تكون قطعية عند تفسير العهد، لأنهما معاهدتان مختلفتان تنضوي تحتهما دول أطراف مختلفة ولهما آليات إشراف مختلفة.
    des décisions de la Cour européenne des droits de l'homme indiquent qu'initialement, il appartient au demandeur de rapporter dans sa requête, avec un degré de certitude raisonnable, la preuve qu'il a épuisé les recours internes ouverts dans l'État hôte. UN وتشير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن العبء الأولي يقع على المدعي بحيث ينبغي أن يبيِّن في طلبه بقدر معقول من اليقين بأنه كان قد استنفد سبل الانتصاف المحلية التي أتاحتها الدولة المضيفة.
    Cette protection s'inspire des critères fixés par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وتستند هذه الحماية إلى المعايير المحددة بموجب قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ces informations confirment les préoccupations exprimées par un certain nombre d'organes internationaux, notamment celles qui sont formulées dans le rapport du Secrétaire général (A/61/489, par. 38 à 40) et dans les décisions rendues par la Cour européenne des droits de l'homme dans les affaires Kolesnik c. Russie, Soldatenko c. Ukraine, Ryabkin c. UN وتؤكد هذه المعلومات الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الهيئات الدولية، بما فيها تلك المعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/61/489، الفقرات 38-40) وفي قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا كوليسنيك ضد روسيا، وسولداتينكو ضد أوكرانيا، وريابكن ضد روسيا، وغاراباييف ضد روسيا.
    Il les plaçait sur un pied d'égalité avec les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وبالتالي فقد اعتبرت الدولة الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il est d'autant plus préoccupant de voir la République de Turquie traiter les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme avec ce mépris et cette irrévérence, qu'elle est membre du Conseil de l'Europe et aspire à faire partie de l'Union européenne. UN ومما يثير المزيد من الانزعاج أن نرى جمهورية تركيا، وهي عضو بمجلس أوروبا ومرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تعامل قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا القدر من الازدراء وعدم الاحترام.
    Ce décret se fonde sur les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que sur l'article 90 de la Constitution. UN ويستند هذا المرسوم إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 90 من الدستور.
    En ce qui concerne l'interprétation de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme sont exécutoires pour Aruba. UN أما فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ملزمة لأروبا.
    Cette directive repose surtout sur les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN يستند مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 بشكل رئيسي إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    L'Arménie souhaitait savoir comment les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme étaient prises en considération et a salué la politique de la Bulgarie consistant à traiter toutes les minorités nationales d'une manière conforme à ses obligations internationales. UN وأعربت أرمينيا عن رغبتها في معرفة كيفية معالجة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ورحّبت بسياسة بلغاريا في معاملة جميع الأقليات القومية على نحو يتسق مع التزاماتها الدولية.
    IV. EXÉCUTION des décisions de la Cour européenne UN رابعاً - تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Une formation pratique à l'application des décisions de la Cour européenne des droits de l'homme a été organisée conjointement avec l'OSCE au profit des enseignants et des étudiants de maîtrise des établissements d'enseignement supérieur relevant du Ministère de l'intérieur. UN وجرى تدريب عملي على تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لصالح المدرسين وطلبة الماجستير في المؤسسات التعليمية التابعة لوزارة الداخلية.
    Ces principes ont été expressément affirmés par les décisions de diverses juridictions et approuvés dans des décisions de la Cour européenne des droits de l'homme et d'organes conventionnels des Nations Unies, comme le Comité des droits de l'homme. UN وقد جرى تأكيد هذه المبادئ صراحةً في قرارات محاكم شتّى، وأيَّدتها قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Dans certains cas, les décisions du commissaire sont fondées sur la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN واستندت قرارات المفوض المعني بالحماية من التمييز، في بعض الحالات، إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La formation est axée sur les droits fondamentaux, dont le respect est essentiel au bon fonctionnement des tribunaux, et sur la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN ويركز التدريب بشكل أساسي على الحقوق الأساسية، التي تعتبر ذات أهمية خاصة في عمل المحاكم، وعلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ces informations confirment les préoccupations exprimées par un certain nombre d'organes internationaux, notamment celles qui sont formulées dans le rapport du Secrétaire général (A/61/489, par. 38 à 40) et dans les décisions rendues par la Cour européenne des droits de l'homme dans les affaires Kolesnik c. Russie, Soldatenko c. Ukraine, Ryabkin c. UN وتؤكد هذه المعلومات الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الهيئات الدولية، بما فيها تلك المعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/61/489، الفقرات 38-40) وفي قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا كوليسنيك ضد روسيا، وسولداتينكو ضد أوكرانيا، وريابكن ضد روسيا، وغاراباييف ضد روسيا.
    69. La Fédération de Russie se conforme aux dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et donne effet aux arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme, y compris dans les affaires concernant la République de Tchétchénie. UN 69- وأضاف أن الاتحاد الروسي يمتثل لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وينفذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بما فيها القضايا المتعلقة بجمهورية الشيشان.
    Toutefois, il existe une pratique étatique, décrite dans le commentaire relatif à la directive, et une pratique des organes de contrôle, qui ne se limite pas aux décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN بيد أن هناك ما يدخل في هذا الصدد في باب ممارسة الدول، كما يرد وصفه في التعليق على المبدأ التوجيهي، والممارسة التي تتبعها هيئات الرقابة، وهو أمر لا يقتصر على قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more