Les décisions du Tribunal administratif suprême dans ces affaires montrent que les recours internes ne sont ni adaptés ni utiles. | UN | وتظهر قرارات المحكمة الإدارية العليا في هذه القضايا أن سبل الانتصاف المحلية ليست ملائمة ولا فعالة. |
Toutefois, des documents d'analyse mettant en évidence les enseignements que les superviseurs pourraient tirer des décisions du Tribunal administratif ont été distribués. | UN | ولم توفَّر كذلك المواد التحليلية التي تعيِّن الدروس التي يمكن أن يستفيدها المديرون من قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. | UN | وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن. |
L'OMI ayant présenté une requête au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif, le Comité avait refusé que l'affaire fût soumise à la Cour. | UN | 59 - ثم قدمت المنظمة البحرية الدولية طلباً إلى اللجنة المعنية بطلبات إعادة النظر في قرارات المحكمة الإدارية. |
Enfin, les Nations Unies n'ayant pas d'organe correspondant aux conseils exécutifs des institutions spécialisées, l'Assemblée donnait à un Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif le pouvoir de demander des opinions facultatives sur les jugements du TANU. | UN | 47 - وفي النهاية، فلما كانت الأمم المتحدة بلا هيئة مماثلة " للمجالس التنفيذية " للوكالات المتخصصة، فقد عهدت الجمعية العامة باختصاص الاستفتاء فيما يتعلق بقرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى اللجنة المعنية بطلبات إعادة النظر في قرارات المحكمة الإدارية. |
Elle soutient que dans leurs décisions le Tribunal administratif d'Erzurum et le Conseil d'État se sont trompés de dispositions. | UN | وهي تدفع بالتالي بـأن قرارات المحكمة الإدارية لإيـرزوروم والمجلس الحكومي قامـت علـى تطبيق حكم خاطئ. |
Les décisions du Tribunal administratif suprême sont définitives et sans appel. | UN | وتشكل قرارات المحكمة الإدارية العليا قرارات نهائية غير قابلة للطعن. |
119. Contre les décisions du Tribunal administratif, appel peut être interjeté devant la Cour administrative. | UN | 119- ويجوز الطعن على قرارات المحكمة الإدارية أمام المحكمة الاستئنافية الإدارية. |
Par ailleurs, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir un lien clairement défini entre l'administration de la justice et le système de responsabilités et d'obligations pour les cas où les décisions du Tribunal administratif entraîneraient des pertes pour l'Organisation à la suite d'irrégularités de gestion. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام إنشاء علاقة واضحة بين إقامة العدل ونظام المساءلة عندما أدت قرارات المحكمة الإدارية إلى خسائر تحملتها المنظمة نتيجة لمخالفات الإدارة. |
Conformément à ses attributions, le Bureau des services de contrôle interne détermine les procédures et les pratiques liées à ses responsabilités en matière d'investigation, dans la mesure où elles sont en accord avec les mandats de l'Assemblée générale et les décisions du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | ويقوم المكتب، تنفيذا لولايته، بتحديد الإجراءات والممارسات المتعلقة بمسؤولياته التحقيقية، ما دام ذلك متسقا مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة وتجيزها قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le tableau suivant révèle le nombre des décisions du Tribunal administratif à l'encontre de l'administration pour les années 2001 - 2007. | UN | ويتضمن الجدول التالي عدد قرارات المحكمة الإدارية ضد الإدارة عن السنوات 2001-2007. |
Révision de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi dans les villes sièges : décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | جيم - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
dans les villes sièges : décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
Il est possible de faire appel des décisions du Tribunal administratif fédéral en matière de concurrence devant le Tribunal fédéral (Cour suprême de la Suisse). | UN | ويمكن الطعن في قرارات المحكمة الإدارية الاتحادية في أمور المنافسة أمام المحكمة الاتحادية (المحكمة العليا لسويسرا). |
56. Il est indiqué dans le rapport du Groupe de la refonte que les décisions du Tribunal administratif manquent de cohérence et que la jurisprudence du Tribunal n'est guère développée. | UN | 56 - ومضى قائلا إنه ورد في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم أن قرارات المحكمة الإدارية تفتقر إلى التساوق وتتسم فلسفتها القانونية بسوء الإعداد. |
Les inspecteurs considèrent que depuis qu'il n'est plus possible de faire appel des décisions du Tribunal administratif des Nations Unies devant la Cour internationale de Justice, il y a un vide à combler dans le système interne d'administration de la justice. | UN | 9 - ومضى يقول إن إلغاء إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للطعن في قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ترتب عليه نشوء فجوة في النظام الداخلي للعدالة يجب ردمها. |
c. décisions du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | (ج) قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
B. Révision de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi dans les villes sièges: décisions du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant l'élimination progressive de la majoration linguistique à Rome et à Vienne | UN | باء - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في المقار: قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بشأن الإلغاء التدريجي لعامل اللغة في روما وفيينا |
jugements du Tribunal administratif des Nations Unies intéressant le Comité mixte; refonte du système de justice interne de l'Organisation des Nations Unies | UN | باء - قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي تهم المجلس - إصلاح نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة |
Les demandes de ce genre étaient alors soumises à un organe spécial, le Comité des demandes de réformation des jugements du Tribunal administratif, disparu en 1995, mais les motifs qui justifiaient son action ont gardé leur validité et leur actualité. | UN | فقد ظلت محكمة العدل الدولية تؤدي بالفعل دورا مهما لعدة سنوات في القضايا المتصلة بالمنظمات الدولية وموظفيها، حيث كانت طلبات استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أمام محكمة العدل الدولية تقدم إلى هيئة خاصة تعرف باسم اللجنة المحلية بإعادة النظر في قرارات المحكمة الإدارية. |
À l'heure actuelle, il n'y a donc aucun recours possible des organisations ou du personnel contre les jugements du TANU, et, dans le cas du TAOIT, il n'y a de recours que sous la forme d'une demande d'opinion consultative adressée à la Cour internationale de Justice par les conseils exécutifs des organisations. | UN | 49 - وهكذا صار الوضع الراهن على نحو لا تجد فيه المنظمة أو الموظفون سبيل انتصاف من القرارات الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وليس من سبيل انتصاف من قرارات المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية إلا في شكل طلب يقدمه المجلس التنفيذي باستفتاء محكمة العدل الدولية. |
En ce qui concerne les fautes de gestion graves, le Tribunal administratif des Nations Unies les a clairement érigées, dans ses jugements, en fautes professionnelles passibles de mesures disciplinaires. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق في سوء الإدارة، أكدت قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بوضوح أن حالات سوء الإدارة الشديد هو سوء سلوك يمكن أن تترتب عليه إجراءات تأديبية. |