"قرارات لمجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • résolutions du Conseil de sécurité
        
    Objectif atteint. 3 résolutions du Conseil de sécurité précisent les activités que doivent mener les spécialistes des droits de l'homme. UN أُنجز. حيث تبيِّن 3 قرارات لمجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Deuxièmement, il existe des résolutions du Conseil de sécurité dont la partie azerbaïdjanaise a tenté, à maintes reprises, de déformer la teneur pour prouver ses allégations. UN ثانيا، هناك قرارات لمجلس الأمن حاول الأذربيجانيون مرارا أن يحرفوا حقائقها بغية إقامة الحجة على مزاعمهم.
    L'Allemagne s'efforce de faire en sorte que les résolutions du Conseil de sécurité soient rédigées en des termes sévères et que le régime des sanctions soit encore renforcé, notamment par l'entremise de l'Union européenne. UN وتعمل ألمانيا على صياغة قرارات لمجلس الأمن شديدة اللهجة وعلى زيادة تشديد الجزاءات، في إطار الاتحاد الأوروبي كذلك.
    C'est pourquoi notre pays participe aux opérations de maintien de la paix établies par les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Haïti, à Chypre et à la Bosnie-Herzégovine. UN ويشارك بلدنا، وفقا لذلك، في عمليات حفظ السلام المنشأة بموجب قرارات لمجلس الأمن في هايتي وقبرص والبوسنة والهرسك.
    Objectif atteint. 6 résolutions du Conseil de sécurité énoncent les activités que la police et le personnel judiciaire et pénitentiaire doivent mener. UN تحقق. حددت 6 قرارات لمجلس الأمن الأنشطة التي يتعين على أفراد الشرطة وموظفي الشؤون القضائية والإصلاحيات الاضطلاع بها في مجالي القضاء والإصلاحيات
    Toutefois, l'Iran ne respecte pas son accord de garanties généralisées et agit en violation de six résolutions du Conseil de sécurité et de 12 résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA. UN غير أن إيران في حالة عدم امتثال لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بها وفي انتهاك لستة قرارات لمجلس الأمن ولاثني عشر قرارا لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Iran ne respecte pas son accord de garanties généralisées et agit en violation de 6 résolutions du Conseil de sécurité et de 12 résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN 6 - ولا تمتثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أحكام اتفاقها للضمانات الشاملة وتنتهك أحكام ست قرارات لمجلس الأمن واثني عشر قرارا لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a donc lancé de nouveau un appel au Front POLISARIO afin qu'il accélère la libération de tous les prisonniers restants, conformément au droit international humanitaire et aux nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et déclarations du Président du Conseil. UN وكرر بالتالي توجيه ندائه إلى جبهة البوليساريو بأن تعجل بالإفراج عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي ولعدة قرارات لمجلس الأمن وبيانات لرئيس المجلس.
    Elle continue d'ignorer la volonté de la communauté internationale reflétée dans les quatre résolutions du Conseil de sécurité qui demandent clairement le retrait immédiat, inconditionnel et intégral de l'Arménie des territoires occupés. UN وهي مستمرة في تجاهل إرادة المجتمع الدولي، التي تنعكس في أربعة قرارات لمجلس الأمن تطالب بشكل لا لبس فيه بانسحاب أرمينيا الفوري وغير المشروط والكامل من الأراضي المحتلة.
    Par ailleurs, le droit légitime à l'autodétermination du peuple du Jammu-et-Cachemire a été reconnu dans plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et un règlement du différend est indispensable à l'établissement d'une paix durable en Asie du Sud. UN وأيضا، فإن الحق المشروع لشعب جامو وكشمير في تقرير المصير معترف به في عدة قرارات لمجلس الأمن وتتسم تسوية النزاع هناك بأنها مسألة أساسية لإرساء سلم دائم في جنوب آسيا.
    En Asie du Sud, le droit inaliénable du peuple du Jammu-et-Cachemire est énoncé dans plusieurs résolutions du Conseil de sécurité. UN 5 - وفي منطقة جنوب آسيا، جرى الاعتراف بحق شعب جامو وكشمير في تقرير مصيره، في عدة قرارات لمجلس الأمن.
    Cette tentative visant à transférer des armements d'Iran à des organisations terroristes dans la bande de Gaza via la Syrie constitue une violation flagrante de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سورية انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن.
    Enfin, permettez-moi d'attirer l'attention des membres sur la prolifération balistique, que plusieurs résolutions du Conseil de sécurité qualifient, avec celle des armes de destruction massive, de menace à la paix et à la sécurité internationales. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أوجه انتباه الأعضاء إلى انتشار القذائف التسيارية، التي اعتبرتها عدة قرارات لمجلس الأمن - إلى جانب أسلحة الدمار الشامل - تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    :: Rédaction des résolutions du Conseil de sécurité pour les États de première ligne et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) concernant la situation en Angola, au Mozambique, et en République démocratique du Congo et dans l'Afrique du Sud de l'apartheid UN - قام بصياغة قرارات لمجلس الأمن من أجل دول خط المواجهة/ الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الأوضاع في أنغولا وموزامبيق، وجنوب أفريقيا إبان الفصل العنصري، وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    À moins que l'on repense la façon dont elles sont examinées par l'Assemblée générale, les missions politiques spéciales prescrites par des résolutions du Conseil de sécurité devraient être financées sur la base du barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي للبعثات السياسية الخاصة التي تستند ولاياتها إلى قرارات لمجلس الأمن أن تموَّل على أساس معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، إلا إذا كان هناك تغيير في طريقة استعراض الجمعية العامة لهذه البعثات.
    Les offensives arméniennes de 1993 contre le territoire azerbaïdjanais ont donné lieu à quatre résolutions du Conseil de sécurité et à trois notes de son président. UN 5 - ولقد أدت الهجمات الأرمينية على مناطق واقعة داخل أذربيجان عام 1993 إلى إصدار مجموعة تتألف من أربعة قرارات لمجلس الأمن وثلاث مذكرات صادرة عن رئاسته.
    Objectif atteint. 9 résolutions du Conseil de sécurité font référence à la réforme du secteur de la sécurité, 8 aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, et 8 à la lutte contre les mines et les restes explosifs de guerre. UN تحقق. تضمنت 9 قرارات لمجلس الأمن إشارات إلى إصلاح القطاع الأمني، وتضمنت 8 منها إشارات إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتضمنت 8 منها إشارات إلى الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام و/أو مخلفات الحرب من المتفجرات
    Watchlist a établi un projet de liste de tous les éléments qui devraient figurer dans les résolutions du Conseil de sécurité pour que la question du sort des enfants en temps de conflit armé se voie accorder l'importance voulue (voir ci-joint). UN 15 - وعرضت منظمة واتشليست مشروع قائمة مرجعية لوضع قرارات لمجلس الأمن مراعية لهواجس الأطفال والنزاع المسلح (انظر الضميمة).
    Objectif atteint. 8 résolutions du Conseil de sécurité font référence à l'action antimines et aux restes explosifs de guerre, 5 à la réforme du secteur de la sécurité et 6 aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN تتضمن 8 قرارات لمجلس الأمن إشارات إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام و/أو آثار المتفجرات من مخلفات الحرب، وتتضمن 5 قرارات إشارات إلى إصلاح القطاع الأمني، وتتضمن 6 قرارات إشارات إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    M. Elji est surpris que le mandat de l'Envoyé spécial ait été élargi en fonction d'autres résolutions du Conseil de sécurité - et pas seulement de la résolution 1559 (2004) - alors que d'autres dispositions ont été prises pour faire respecter ces résolutions. UN وأستغرب المندوب أيضا سبب توسيع ولاية المبعوث الخاص لتشمل تطبيق قرارات لمجلس الأمن لا صلة لها بالقرار 1559 (2004)، على الرغم من وجود هياكل أخرى مهمتها تنفيذ تلك القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more