Plutôt que d'éviter les questions complexes, le Conseil devrait réaliser un suivi efficace et constructif et prendre des décisions équilibrées. | UN | وبدلا من تجنب النظر في القضايا المعقدة، ينبغي أن يجري المجلس رصدا فعالا وبناءا وأن يتخذ قرارات متوازنة. |
Le Conseil devrait favoriser la participation de tous les États Membres, ce qui l'aidera à prendre des décisions équilibrées et appropriées. | UN | ويتعين على المجلس أن يتكفل بمشاركة جميع الدول الأعضاء بصورة شاملة، مما يساعده على اتخاذ قرارات متوازنة وملائمة. |
Nous devons également nous rappeler que le veto est un facteur important qui oblige les membres permanents et non permanents à rechercher des décisions équilibrées. | UN | كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة. |
Les compétences essentielles ... consistent également ... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain [et] d'établir des liens sociaux appropriés... > > . | UN | وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " . |
Les compétences essentielles ... consistent également ... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain [et] d'établir des liens sociaux appropriés... > > . | UN | وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " . |
Selon nous, cette pratique nous permet d'examiner de manière globale et intégrée cette question, ce qui nous aidera au bout du compte à prendre des décisions équilibrées pour mettre en oeuvre des mesures et propositions concrètes. | UN | ونعتقد أن هذه الممارسة من شأنها أن تمكننا من النظر في الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة ينبغي أن تساعدنا في نهاية المطاف على اعتماد قرارات متوازنة بهدف تنفيذ تدابير ومقترحات محددة. |
Un autre a déclaré que le fondement essentiel de toute évaluation devait être l'existence de données factuelles vérifiables permettant de prendre des décisions équilibrées sur les mesures politiques et les programmes. | UN | وقال متكلم آخر إن المبدأ الأساسي في إجراء التقييمات ينبغي أن يكون توافر البيانات الوقائعية القابلة للتحقق من أجل اتخاذ قرارات متوازنة بشأن تدابير السياسة والبرامج. |
Un autre a déclaré que le fondement essentiel de toute évaluation devait être l'existence de données factuelles vérifiables permettant de prendre des décisions équilibrées sur les mesures politiques et les programmes. | UN | وقال متكلم آخر إن المبدأ الأساسي في إجراء التقييمات ينبغي أن يكون توافر البيانات الوقائعية القابلة للتحقق من أجل اتخاذ قرارات متوازنة بشأن تدابير السياسة والبرامج. |
Le droit de veto s'est révélé irremplaçable pour assurer la coordination des travaux du Conseil et veiller à ce que ce dernier soit en mesure d'arriver à des décisions équilibrées dans le cadre dont il dispose. | UN | وقد أثبت حق النقض أنه أداة لا بديل عنها لضمان أن يكون عمل المجلس منسقا، وأنه يستطيع التوصل إلى اتخاذ قرارات متوازنة في داخل إطاره. |
Sur cette base, les participants à la présente Conférence devraient rechercher un consensus en adoptant des décisions équilibrées et en répondant aux attentes des États parties, sans discrimination aucune. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يسعى المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الحالي إلى إقامة توافق آراء باعتماد قرارات متوازنة تلبي توقعات جميع الدول الأطراف دونما تمييز. |
Sur cette base, les participants à la présente Conférence devraient rechercher un consensus en adoptant des décisions équilibrées et en répondant aux attentes des États parties, sans discrimination aucune. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يسعى المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الحالي إلى إقامة توافق آراء باعتماد قرارات متوازنة تلبي توقعات جميع الدول الأطراف دونما تمييز. |
L'Union européenne s'attend à ce que la Conférence de Cancún sur le changement climatique adopte des décisions équilibrées susceptibles d'aider à établir un régime international de protection du climat après 2010 et elle préférerait que cela prenne la forme d'un instrument juridiquement contraignant. | UN | ويتوقع الاتحاد الأوروبي من مؤتمر كانكون بشأن تغير المناخ أن يعتمد قرارات متوازنة تسهم في إنشاء نظام دولي لحماية المناخ بعد عام 2010، ويفضل أن يأخذ هذا النظام شكل صك ملزم قانوناً. |
Il nous appartiendra de prendre des décisions équilibrées sur la réforme, de prendre en compte toutes les questions pertinentes telles que le développement, les questions sociales et les droits de l'homme, ainsi que la paix et la sécurité. | UN | ومن مسؤوليتنا أن نصدر قرارات متوازنة بشأن الإصلاح، مع مراعاة جميع الأمور ذات الصلة، مثل التنمية والقضايا الاجتماعية وحقوق الإنسان وكذلك السلام والأمن. |
La Commission doit oeuvrer pour un consensus qui tienne compte des multiples spécificités de chaque région et pour que soient adoptées des décisions équilibrées et pragmatiques. | UN | وأضاف أن علي اللجنة أن تتمكن من ضمان توافق آراء يأخذ في اعتباره تعددية الاختلافات المعينة والأقاليم، وأن يتوصل إلي قرارات متوازنة وموجهة إلي الناحية العملية. |
Elle a montré dans la pratique sa capacité de prendre des décisions équilibrées sur la base d'avis d'experts, tout en tenant compte des intérêts de toutes les parties concernées. | UN | فقد أظهرت الاتفاقية بصورة عملية قدرتها على التوصل إلى قرارات متوازنة استنادا إلى آراء الخبراء، ومع مراعاة مصالح جميع الأطراف المعنية بالقدر الكافي. |
La Commission doit avoir l'ambition de promouvoir des politiques et stratégies novatrices en matière de gestion des ressources humaines et de prendre des décisions équilibrées et dynamiques sur le plan économique, c'est-à-dire qui ne visent pas simplement à limiter les dépenses, mais plus généralement à optimiser la rentabilité. | UN | ويجب أن تتوخى اللجنة النهوض بسياسات واستراتيجيات تطلعية في مجال إدارة الموارد البشرية وأن تتخذ قرارات متوازنة وفعالة من حيث التكلفة أي استراتيجيات لا تهدف إلى احتواء النفقات فحسب بل أيضا إلى زيادة المردودية إلى الحد الأقصى. |
Les compétences essentielles ... consistent également ... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain [et] d'établir des liens sociaux appropriés... > > . | UN | وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " . |
Les compétences essentielles ... consistent également ... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain [et] d'établir des liens sociaux appropriés... > > . | UN | وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " . |
Les compétences essentielles ... consistent également ... capacité de prendre des décisions rationnelles, de résoudre les conflits de façon non violente et de suivre un mode de vie sain [et] d'établir des liens sociaux appropriés... > > . | UN | وينبغي أن تشمل المهارات الأساسية القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة وعلى تسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، واتِّباع أسلوب حياة صحي، وإقامة علاقات اجتماعية طيبة " . |