"قرارات معينة" - Translation from Arabic to French

    • certaines décisions
        
    • certaines résolutions
        
    • telle ou telle décision
        
    • nullement des décisions
        
    • certains projets de résolution
        
    • des résolutions adoptées sur la question
        
    Des majorités particulières peuvent être requises pour l'adoption de certaines décisions. UN ويجوز أن تتضمن هذه اﻹجراءات اﻷغلبيات المحددة اللازمة لاعتماد قرارات معينة.
    Des majorités particulières peuvent être requises pour l'adoption de certaines décisions. UN ويجوز أن تتضمن هذه اﻹجراءات اﻷغلبيات المحددة اللازمة لاعتماد قرارات معينة.
    Des majorités particulières peuvent être requises pour l'adoption de certaines décisions. UN ويجوز أن تتضمن هذه اﻹجراءات أغلبيات محددة لازمة لاعتماد قرارات معينة.
    Il ne peut pas appliquer uniquement certaines résolutions. UN ولا يمكن أن يكتفي مجلس الأمن بتنفيذ قرارات معينة فحسب بصورة انتقائية.
    Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    Il ne suffit pas de considérer les gens comme de simples bénéficiaires de projets, même s'ils ont leur mot à dire sur certaines décisions. UN ولا يكفي أن يكون الأشخاص مجرد مستفيدين من المشاريع، حتى وإن كان لهم رأياً في قرارات معينة.
    Il serait en outre possible de prendre certaines décisions sous la seule responsabilité du Président de la Commission, ce qui éviterait de longs débats. UN وفي الوقت نفسه هناك مجال لاتخاذ قرارات معينة ببساطة استنادا إلى سلطة رئيس اللجنة لتلافي المناقشات المطولة.
    Il est tout autant nécessaire d'en appeler à plus de discernement dans l'élaboration ou la mise en oeuvre de certaines décisions de la communauté internationale visant à régler des situations de crises ou de conflits. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتوخى منتهى الدقة في صياغة أو تنفيذ قرارات معينة لتسوية اﻷزمات أو حالات الصراع.
    Il a également pris certaines décisions afin d'améliorer ses méthodes de travail et d'accroître sa transparence. UN واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته.
    En ce qui concerne le travail relatif aux inspections sur place, il me paraît juste de dire, en résumé, que certaines décisions non prises ont conduit les délégations à ériger des murs de protection dans le texte que nous sommes en train de négocier. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي نقوم به بشأن عمليات التفتيش الموقعي، فإنني أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول بإيجاز، إن عدم اتخاذ قرارات معينة قد أدى بالوفود الى إقامة جدران تمنع التقدم داخل النص الذي نطوّره.
    Pour que le nouveau système soit opérationnel début 2009, certaines décisions doivent être prises pendant la session en cours. La délégation australienne est disposée à travailler à cette fin de manière constructive avec toutes les parties intéressées. UN وإذا أريد للنظام الجديد أن ينشأ ويبدأ عمله في مستهل عام 2009، يجب اتخاذ قرارات معينة في الدورة الحالية، وهو مستعد، لهذا الغرض، للعمل بشكل بنّاء مع جميع الأطراف المعنية.
    Lorsque celle-ci ou un autre organisme public participe à la société de projet, il est parfois stipulé que certaines décisions exigent un vote positif de l’autorité contractante à l’assemblée générale ou au conseil d’administration. UN وحيث تشارك السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى في شركة المشروع، ينص أحيانا على أحكام مؤداها أن قرارات معينة تقتضي تصويت السلطة المتعاقدة لصالحها في اجتماع المساهمين أو اجتماع مجلس الإدارة.
    Dans ce rapport, il est donné réponse à un certain nombre de préoccupations exprimées par le Comité dans ses conclusions relatives au premier rapport périodique d'Israël et à la réaction du Comité à certaines décisions prises par la Cour suprême d'Israël. UN ورد التقرير على عدد من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المتعلقة بالتقرير الدوري اﻷول ﻹسرائيل ورد فعل اللجنة إزاء قرارات معينة صادرة عن المحكمة العليا في إسرائيل.
    C'est plus que jamais le moment de souligner, parce que l'Organisation a été récemment très décriée, combien elle a su contribuer, avec succès, à la solution de différends, parfois très complexes, combien il a fallu de courage pour prendre certaines décisions et combien il en a fallu également pour mener à bien certaines opérations. UN إن هذا الوقت مناسب بصفــة خاصة للتأكيد على مقدار ما أسهمت به اﻷمــــم المتحدة فـــي نجاح حل النزاعات التي كانت في بعض اﻷحيان بالغة الصعوبة، ومدى الشجاعة التــي كانت مطلوبة لاتخـــاذ قرارات معينة ولتنفيذ عمليات معينة ﻷنه وجهت إلى المنظمة انتقادات بالغة الحدة في الفترة اﻷخيرة.
    L'adoption biennale ou triennale de certaines résolutions serait utile et permettrait de renforcer d'autres résolutions ayant des thèmes analogues. UN وقد يكون من المفيد اعتماد قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وكذلك توحيد قرارات أخرى تتناول مواضيع مشتركة.
    Les propositions de n'adopter que tous les deux ans ou tous les trois ans certaines résolutions doivent être examinées avec soin avec la participation des auteurs des projets. UN وينبغي النظر بعناية وبالاشتراك مع الجهات الراعية في المقترحات باتخاذ قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Néanmoins, dans certains cas, on peut établir une relation entre le droit coutumier et les dispositions de certaines résolutions de l'organe principale des Nations Unies qu'est l'Assemblée générale. UN وبالرغم من ذلك، وفي حالات معينة، قد ينشأ تفاعل بين القانون العرفي ومضمون قرارات معينة للجمعية العامة، الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    Cette procédure peut préciser la majorité requise pour l'adoption de telle ou telle décision. UN وقد تتضمن هذه الإجراءات تحديد الأغلبيات اللازمة لاعتماد قرارات معينة.
    Elle ne préjuge nullement des décisions que la Plate-forme pourra prendre concernant son programme de travail. UN وليس الغرض من هذه الإجراءات هو إلزام المنبر باتخاذ قرارات معينة بشأن برنامج عمله في المستقبل.
    En outre, ma délégation estime qu'il faudrait s'appliquer à encourager la biennalisation ou la triennalisation de l'examen de certains projets de résolution. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more