"قرارا بشأنها" - Translation from Arabic to French

    • une décision à son sujet
        
    • prononcer
        
    • prononcée à leur sujet
        
    • une décision à ce sujet
        
    • décision au
        
    • prendre une décision
        
    La Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    La Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    Le Comité consultatif considère que le Secrétaire général doit poursuivre la mise en place d'un conseil consultatif conformément aux intentions premières, et qu'il revient à l'Assemblée générale d'examiner et de se prononcer sur toute proposition de modification de son mandat. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها.
    L’Assemblée générale est toujours en train de débattre des propositions qui figurent dans le rapport et ne s’est pas encore prononcée à leur sujet. UN ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها.
    Le Comité devra également examiner la question de la modification de la période mandataire de six semaines fixée pour la distribution des documents avant ses sessions, et prendre une décision à ce sujet. UN 42 - وسيلزم أيضا أن تناقش اللجنة مسألة تعديل فترة الأسابيع الستة المقررة لتوزيع الوثائق قبل انعقاد دوراتها وأن تتخذ قرارا بشأنها.
    Dans cette optique, elle a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام بهذا الصدد إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    La Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    La Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 (Élaboration du budget) et prend une décision à son sujet. UN ينظر المؤتمر في الميزانية المعدَّة عملا بالمادة 72 ( " اعداد الميزانية " ) من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    Conformément à l'article 73 (Adoption du budget) du Règlement intérieur, la Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ووفقاً للمادة 73 (اعتماد الميزانية) من النظام الداخلي للمؤتمر، ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملاً بالمادة 72 من هذا النظام ويتّخذ قرارا بشأنها.
    Conformément à l'article 73 (Adoption du budget) du règlement intérieur, la Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ووفقا للمادة 73 (اعتماد الميزانية) من النظام الداخلي للمؤتمر، ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    Conformément à l'article 73 (Adoption du budget) du règlement intérieur, la Conférence examine le budget élaboré en application de l'article 72 et prend une décision à son sujet. UN ووفقا للمادة 73 (اعتماد الميزانية) من النظام الداخلي، ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    La CFPI a formulé, à l’intention de l’Assemblée générale, des recommandations visant à actualiser le montant de l’indemnité pour frais d’études, sur lesquelles l’Assemblée devrait se prononcer à sa cinquante-troisième session. UN ٣١ - وقد قدمت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية توصيات إلى الجمعية العامة لكي تستكمل المستويات الحالية لمنحة التعليم. ومن المنتظر أن تتخذ الجمعية قرارا بشأنها في دورتها الثالثة والخمسين.
    prévoit explicitement que les communications doivent être présentées par écrit. L’article 4 du projet dispose que le Comité doit se prononcer sur la recevabilité de toute plainte avant de statuer sur le bien-fondé. UN ١٧ - وتتضمن المادة ٤ من مشروع البروتوكول الاختياري معايير المقبولية التي يجب أن تنظر اللجنة فيها وتتخذ قرارا بشأنها قبل أن تنتقل الى النظر في موضوع الشكوى وأن تتخذ قرارا بشأن الموضوع.
    Les questions sur lesquelles le Conseil d'administration doit se prononcer et la documentation nécessaire étaient actuellement analysés dans le contexte du programme de perfectionnement des méthodes de gestion et par l'équipe chargée d'examiner les relations entre le Conseil et le secrétariat. UN وأنواع القضايا التي ينبغي للمجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا بشأنها والوثائق الداعمة اللازمة في هذا الصدد تتعرض اﻵن للمناقشة في إطار برنامج التفوق اﻹداري وفريق المشاريع الذي يتولى بحث العلاقات بين المجلس واﻷمانة.
    L’Assemblée générale est toujours en train de débattre des propositions qui figurent dans le rapport et ne s’est pas encore prononcée à leur sujet. UN ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها.
    Il reviendra sur les questions administratives connexes et sur les propositions concernant les postes une fois que l'Assemblée générale aura examiné les recommandations du Comité spécial et se sera prononcée à leur sujet. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في الاقتراحات الإدارية والمتعلقة بالوظائف المتصلة بالوحدة بعد أن تستعرض الجمعية العامة التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة وتتخذ قرارا بشأنها.
    En outre, au cas où l'Assemblée générale inviterait le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à examiner le concept de groupe de gestion du déploiement rapide, le Comité consultatif reviendrait sur les questions administratives connexes et sur les propositions concernant les postes une fois que l'Assemblée générale aura examiné les recommandations du Comité des opérations de maintien de la paix et se sera prononcée à leur sujet. UN 25 - وعلاوة على ذلك، وفي حالة دعوة الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لاستعراض مفهوم وحدة إدارة الانتشار السريع، ستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر فيما يتصل بذلك من المقترحات الإدارية والمتعلقة بالوظائف بمجرد أن تستعرض الجمعية توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتتخذ قرارا بشأنها.
    Dans sa résolution ICC-ASP/1/Res.9, l'Assemblée a demandé au Bureau d'étudier la question de son secrétariat permanent et de lui soumettre des propositions afin qu'elle puisse prendre une décision à ce sujet au cours de sa deuxième session. UN طلبت الجمعية، في قرارها ICC-ASP/1/Res.9، إلى المكتب القيام بدراسة مسألة إنشاء أمانة دائمة للمحكمة وتقديم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية كي تتخذ قرارا بشأنها في دورتها الثانية.
    À la même séance, le 7 juillet, les participants se sont penchés sur la question de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Réunion et ont pris une décision à ce sujet, conformément aux alinéas a) et b) de l'article 63 du Règlement intérieur (A/CONF.192/L.1). UN 10 - وفي الجلسة نفسها المعقودة في 7 تموز/يوليه، وطبقا للفقرتين (أ) و (ب) من المادة 63 من نظامه الداخلي (A/CONF.192/L.1)، نظر الاجتماع في مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعماله واتخذ قرارا بشأنها.
    Il a recommandé, avec l’approbation du CAC, de regrouper les directives fixées par le CAC en 1992 en vue de la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales et l'additif de 1994 auxdites directives en un seul document qu’il examinerait à sa vingt-troisième session afin de prendre une décision à ce sujet. UN وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة بالموضوع قدمت لجنة اﻹعلام المشتركة، توصية وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، بأن تجمع في وثيقة واحدة بين المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٢ المتعلقة باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية، وإضافتها الصادرة في عام ١٩٩٤، لتنظر فيها لجنة اﻹعلام المشتركة وتتخذ قرارا بشأنها في دورتها الثالثة والعشرين.
    Nous demandons au Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion, qui contiendront les éléments suivants : UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    Après avoir entendu 47 orateurs sur le point, la Quatrième Commission a décidé d'un commun accord d'examiner et de prendre une décision en même temps sur les cinq projets de proposition relatifs à ce point. UN وبعد أن استمعت اللجنة الرابعة إلى ٤٧ متكلما بشأن هذا البند، قررت بالاتفاق العام، أن تنظر في مشاريع المقترحات الخمسة المعروضة عليها فيما يتصل بهذا البند، وأن تتخذ قرارا بشأنها في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more