"قرار الحكومة اﻹسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • la décision du Gouvernement israélien
        
    • la décision prise par le Gouvernement israélien
        
    • décision prise par le Gouvernement israélien de
        
    • décision du Gouvernement israélien de
        
    Il est clair pour chacun que la décision du Gouvernement israélien a pour objectif d'occuper indéfiniment Jérusalem-Est. UN ومن الواضح للجميع ان الغرض من قرار الحكومة اﻹسرائيلية هو احتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى.
    la décision du Gouvernement israélien de commencer la construction d'un ensemble de logements dans la partie est de Jérusalem/Al Qods provoque donc une grave inquiétude. UN ومن ثم فإن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في الجزء الشرقي من القدس يُعتبر مبعثا على القلق الشديد.
    la décision du Gouvernement israélien de commencer la construction de nouvelles colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym a une incidence négative sur le processus de paix. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام.
    À notre avis, la décision prise par le Gouvernement israélien doit être condamnée en fonction de ce qu'elle est : le reniement par Israël de l'engagement qu'il a pris au titre du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونرى أنه يجب إدانة قرار الحكومة اﻹسرائيلية ﻷنه نكول من جانب إسرائيل عن التزامها بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Nous partageons les préoccupations exprimées par de nombreux États Membres à propos de la décision prise par le Gouvernement israélien de commencer la construction d'une colonie à Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    Nous déplorons donc vivement la décision du Gouvernement israélien de ne pas proroger le moratoire sur la construction de colonies de peuplement dans le territoire occupé. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    la décision du Gouvernement israélien d'entreprendre les travaux de construction d'une colonie de peuplement israélienne à Jérusalem-Est risque de saper la confiance et l'esprit de coopération dont dépend le succès du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي بإنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية يمكن أن يتسبب في تقويض روح الثقة والتعاون الحيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Royaume d'Arabie saoudite est gravement préoccupé de la décision du Gouvernement israélien de lever l'interdiction en ce qui concerne la création de nouvelles colonies. UN إننا في المملكة العربية السعودية نتابع بقلق شديد قرار الحكومة اﻹسرائيلية الحالية برفع الحظـــر المفــــروض على بناء مستوطنات جديدة.
    la décision du Gouvernement israélien d'autoriser l'agrandissement des colonies, l'appropriation de terres palestiniennes et l'ouverture d'un tunnel dans le voisinage immédiat de la mosquée Al'Aqsa sont aussi des mesures qui vont à l'encontre de ce processus. UN كما أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية الذي يأذن بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وفتح نفق قرب المسجد اﻷقصى، تعتبر أيضاً جزءاً من هذه العملية.
    la décision du Gouvernement israélien constitue un défi à cet accord et contrevient à la Convention de Genève de 1949, ainsi qu'à plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير ينقض هذا الاتفاق، ويشكل خرقا صريحــــا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، وانتهاكا للعديد من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ce projet de résolution, rédigé dans les termes les plus raisonnables et les plus modérés, exprimait, entre autres, sa vive préoccupation au sujet de la décision du Gouvernement israélien d'engager de nouvelles activités de colonisation à Jérusalem—Est. UN ومشروع القرار ذاك، الذي صيغ بأكبر قدر من المعقولية والاعتدال، أعرب، في جملة أمور، عن القلق العميق إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية البدء بأنشطة استيطانية جديدة في القدس الشرقية.
    Le Comité a pris note de la décision du Gouvernement israélien d’évacuer certaines de ces implantations au motif qu’elles avaient été mises en place «de façon illégale». UN وأشارت اللجنة إلى قرار الحكومة اﻹسرائيلية بإخلاء بعض المستوطنات، مصرحة بأنه قد تم تشييدها " بطريقة غير قانونية " .
    Le Comité a pris note de la décision du Gouvernement israélien d’évacuer certaines de ces implantations au motif qu’elles avaient été mises en place «de façon illégale». UN وأشارت اللجنة إلى قرار الحكومة اﻹسرائيلية بإخلاء بعض المستوطنات، مصرحة بأنه قد تم تشييدها " بطريقة غير قانونية " .
    On se souvient que l'an dernier, l'Assemblée générale s'est réunie à trois reprises pendant sa dixième session extraordinaire d'urgence pour examiner la situation explosive résultant de la décision du Gouvernement israélien d'entreprendre la construction d'une colonie de peuplement dans le sud de Jérusalem-Est. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة عقدت في السنة الماضية ثلاث جلسات خلال دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة للنظر في الحالة المتفجرة الناشئة عن قرار الحكومة اﻹسرائيلية البدء في بناء مستوطنة جنوب القدس الشرقية.
    Pour beaucoup de Palestiniens, la décision du Gouvernement israélien de ne pas verser les impôts et taxes dus à l'Autorité palestinienne à cause de l'attentat-suicide perpétré à Jérusalem a encore renforcé la conviction que le bouclage avait pour but d'imposer un châtiment collectif et qu'il ne répondait pas à des raisons de sécurité. UN وبالنسبة لكثير من الفلسطينيين، أدى قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالاحتفاظ بالضرائب التي تدين بها للسلطة الفلسطينية، نتيجة الهجمات الانتحارية في القدس، إلى إعادة تعزيز الانطباع بأن الغرض من وراء اﻹغلاق هو العقاب الجماعي للفلسطينيين وليس ﻷسباب أمنية.
    39. En conclusion, le Président du Comité a déclaré qu'en convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité avaient montré à quel point la décision du Gouvernement israélien constituait une source de préoccupation majeure pour l'ensemble de la communauté internationale. UN ٣٩ - وفي ختام كلمته، قال الرئيس إن أعضاء مجلس اﻷمن، بعقدهم هذا الاجتماع، أظهروا أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي بأسره.
    Je voudrais répéter que mon gouvernement partage les préoccupations exprimées ici et au Conseil de sécurité au sujet de la décision prise par le Gouvernement israélien de commencer les travaux de construction à cet endroit. UN دعوني أكرر أن حكومتي تشاطر القلق المعرب عنه هنا وفي مجلس اﻷمن إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في هذا الموقع.
    C'est la décision prise par le Gouvernement israélien de construire une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, dans le sud de Jérusalem-Est, qui est à l'origine de la convocation de la présente session extraordinaire d'urgence, la question n'ayant pu être réglée dans la salle du Conseil de sécurité. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم، جنوب القدس الشرقية، سبب انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة بعدما لم تحل المسألة في قاعة مجلس اﻷمن.
    :: Le Conseil des ministres a vigoureusement condamné la décision du Gouvernement israélien de retirer les cartes d'identité de représentants de Jérusalem et de les expulser de la ville UN :: أدان مجلس الوزراء بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية سحب هويات وإبعاد نواب من مدينة القدس
    Déclaration du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique concernant la décision du Gouvernement israélien de reprendre les travaux d'excavation au-dessous du complexe de la sainte mosquée d'Al-Aqsa UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more