"قرار الحكومة رقم" - Translation from Arabic to French

    • décision gouvernementale no
        
    • la résolution gouvernementale no
        
    • décret gouvernemental no
        
    • Arrêté gouvernemental No
        
    décision gouvernementale no 244 du 2 mai 2007 concernant le versement d'allocations aux familles modestes ayant des enfants qui fréquentent des établissements d'enseignement général; UN قرار الحكومة رقم 244 بخصوص دفع استحقاقات الأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في المدارس العامة؛
    113. La décision gouvernementale no 272 du 12 juin 2001 a porté approbation du programme relatif au système national d'éducation en matière de droits de l'homme. UN 113- وقد أقر قرار الحكومة رقم 272 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2001 نظام الدولة لحقوق الإنسان في مجال التعليم في طاجيكستان.
    décision gouvernementale no 100 du 3 mars 2007 portant approbation de la réglementation relative à la création de centres de soutien et d'aide aux victimes de la traite des êtres humains; UN قرار الحكومة رقم 100 المؤرخ 3 آذار/مارس 2007 بالموافقة على لوائح إنشاء مراكز الدعم والمعونة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    Il a été instauré par la résolution gouvernementale no 1033 du 10 octobre 2001. UN وأنشئ المجلس بموجب قرار الحكومة رقم 1033 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    37. En vertu de la résolution gouvernementale no 964 du 20 juillet 2009, des groupes de travail sur l'égalité des sexes ont été mis sur pied dans tous les ministères en janvier 2010. UN 37- وفي كانون الثاني/يناير 2010، أنشئت في جميع الوزارات، بموجب قرار الحكومة رقم 964 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2009، أفرقة عاملة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    1.1 Conformément au décret gouvernemental no 167 du 24 février 2005, un projet de loi, élaboré par le Comité de la sécurité nationale, sur l'introduction de dispositions complétant et modifiant certains textes législatifs de la République du Kazakhstan relatifs aux questions de sécurité nationale a été soumis au Majilis du Parlement de la République du Kazakhstan, qui l'examine actuellement. UN 1-1 بموجب قرار الحكومة رقم 167 الصادر في 24 شباط/فبراير 2005، طرح على برلمان جمهورية كازاخستان، ولا يزال قيد النظر، مشروع قانون من إعداد هيئة الأمن القومي بعنوان " إدخال إضافات وتعديلات على بعض قوانين جمهورية كازاخستان الخاصة بكفالة الأمن القومي " .
    Remboursement intégral du prix d'appareils orthopédiques. Arrêté gouvernemental No 430 du 14 avril 2000 concernant les procédures de remboursement des appareils orthopédiques. Loi sur les avantages en matière de transports. UN يمنح تعويض عن التكلفة الأساسية كاملةً لمعدات تقويم العظام [قرار الحكومة رقم 430 الصادر في 14 نيسان/أبريل 2000 " والمتعلق بالإجراءات الخاصة بالتعويض عن أجهزة تقويم العظام " ].
    décision gouvernementale no 658 du 31 décembre 2008 portant approbation du Cadre de la politique agricole; UN قرار الحكومة رقم 658 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بالموافقة على إطار السياسة الزراعية؛
    décision gouvernementale no 181 du 2 avril 2009 portant approbation des règles de fixation de quotas pour l'emploi de certains groupes de la population; UN قرار الحكومة رقم 181 المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009 بالموافقة على لوائح تحديد حصص التعيين لمجموعات سكانية محددة؛
    décision gouvernementale no 207 du 3 mai 2010 portant approbation du plan de réforme du système d'enseignement général au Tadjikistan; UN قرار الحكومة رقم 207 المؤرخ 3 أيار/مايو 2010 بالموافقة على إطار سياسات التحول إلى نظام جديد للتعليم العام في طاجيكستان؛
    140. En application de la décision gouvernementale no 1009 du 1er septembre 2006, les bourses sont attribuées au mérite. UN 140- أما تخصيص المنح الدراسية، فيستند إلى معيار الجدارة بمقتضى قرار الحكومة رقم 1009، المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006().
    décision gouvernementale no 363 du 10 septembre 1998 portant approbation du Plan national d'action pour l'amélioration du statut et du rôle de la femme pour la période 19982005; UN قرار الحكومة رقم 363 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1998 بالموافقة على خطة العمل الوطنية لتعزيز مركز المرأة ودورها (1998-2005)؛
    décision gouvernementale no 391 du 6 août 2001 portant approbation du programme national sur les orientations fondamentales de la politique de l'État visant à assurer l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en République du Tadjikistan pour la période 2001-2010; UN قرار الحكومة رقم 391 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2001 بالموافقة على برنامج الدولة لوضع مبادئ توجيهية محددة لسياسة الدولة لضمان المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص في طاجيكستان للفترة 2001-2010؛
    Son mandat a été renouve1é par la résolution gouvernementale no 635 du 24 août 2005 concernant la proposition relative au Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à 1'égard des femmes pour la période 2005-2008. UN واستأنف الفريق نشاطه بناء على قرار الحكومة رقم 635، الصادر في 24 آب/أغسطس 2005، بشأن اقتراح خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات 2005 - 2008.
    la résolution gouvernementale no 198 du 13 février 2007 (Valstybès žinios) (Journal officiel) no 23-983, 2007, prévoit la possibilité pour des ONG d'hommes et de femmes de devenir réellement membres de la Commission de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وقد كفل قرار الحكومة رقم 198 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007 (الجريدة الرسمية، عدد 23-883، 2007) سُبل العضوية الحقيقية في المنظمات غير الحكومية للنساء والرجال في لجنة الفرص المتكافئة للنساء والرجال.
    Pour donner effet à la résolution gouvernementale no 601, le Conseil d'administration de la Banque de Lituanie a adopté le 29 mai 2003 sa résolution No 52 modifiant sa résolution antérieure no 122 sur les critères permettant de déterminer si une opération financière est suspecte. UN ومن أجل تنفيذ قرار الحكومة رقم 601 قام مجلس إدارة مصرف ليتوانيا في 29 أيار/مايو 2003 باعتماد القرار ذي الصلة رقم 52 لتعديل قراره السابق رقم 122 " بشأن اعتماد المعايير التي تحدد العمليات النقدية المشبوهة " .
    27. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN 27- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم 1093/1997 بشأن مجموعة التدابير المتوسطة الأجل الرامية إلى تحسين مستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد مجموعة الأقلية هذه يظل مدعاة لقلقها.
    27. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN 27- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم 1093/1997 بشأن مجموعة التدابير المتوسطة الأجل الرامية إلى تحسين مستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد مجموعة الأقلية هذه يظل مدعاة لقلقها.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN ٩٣- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم ٣٩٠١/٧٩٩١ بشأن مجموعة التدابير المتوسطة اﻷجل للنهوض بمستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد هذه الفئة من فئات اﻷقليات يظل مدعاة لقلقها.
    Au cours de la période à l'examen, la République de Moldova a adopté une politique nationale de la santé (2007-2021) (décret gouvernemental no 886 du 6 août 2007) en vue d'incorporer les valeurs de la Communauté européenne dans le système de santé moldove. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم اعتماد " سياسة الصحة الوطنية " لجمهورية مولدوفا (2007-2021) (قرار الحكومة رقم 886، المؤرخ 6 آب/أغسطس 2007)، وهو عبارة عن وثيقة لمواءمة القيم السائدة في مولدوفا مع قيم المجتمع الأوروبي.
    200. L'assurance maladie obligatoire a été mise en place par l'adoption du décret gouvernemental no 1015 du 5 septembre 2006, qui en définit les modalités d'application et les moyens de financement et qui a, par la suite, été complété par le décret gouvernemental no 1387 du 10 décembre 2007 ultérieurement modifié. UN 200- واستُحدث نظام التأمين الصحي الإلزامي بفضل اعتماد اللوائح المتعلقة بإحلال التأمين الطبي الإلزامي والبدء بتطبيقه وصوغ سياسات المحاسبة المتصلة به (قرار الحكومة رقم 1015، المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2006)، وهو برنامج التأمين الصحي الإلزامي الوحيد (قرار الحكومة رقم 1387، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، بصيغته المعدلة).
    Les personnes de plus de 80 ans sont assimilées aux personnes souffrant d'une invalidité du Groupe II. Les personnes appartenant à des catégories spécifiées peuvent prétendre, indépendamment de la pension de la sécurité sociale, à une pension d'État ainsi qu'à d'autres avantages spécifiques. L'Arrêté gouvernemental No 259 du 15 avril 1993 concernant l'amélioration du système d'avantages UN ويحق للأشخاص الذين ينتمون إلى فئات محددة أن يتقاضوا, بالإضافة إلى معاش صندوق التأمينات الاجتماعية, معاشات تقاعدية من ميزانية الدولة وأن يحصلوا على إعانات إضافية محددة [قرار الحكومة رقم 259, الصادر في 5 نيسان/أبريل 1993 " والمتعلق بإدخال المزيد من التحسينات على نظام الإعانات " ].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more