12. Application de la résolution sur le Moyen-Orient (1995) et création d'un Moyen-Orient exempt d'armes nucléaires : | UN | 12 - تنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: |
Nous citerons notamment ici la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | ونخص بالذكر هنا قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Depuis l'adoption de la résolution sur le Moyen-Orient, lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995, Israël reste, 13 ans après, un obstacle à son application. | UN | فمنذ صدور قرار الشرق الأوسط في عام 1995، وبعد 13 عاما من صدوره، ما زالت إسرائيل تقف حجر عثرة في طريق تطبيقه. |
Application de la résolution sur le Moyen-Orient issue de la Conférence d'examen de 1995 : | UN | 12 - تنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: |
Certaines puissances ont tenté de lier l'application de cette résolution à d'autres conditions qui, en raison de l'intransigeance d'Israël, risquent de ne pas être remplies, même à long terme. | UN | وقد حاولت بعض القوى ربط تنفيذ قرار الشرق الأوسط بتدابير وشروط أخرى قد لا تتحقق حتى في الأجل الطويل بسبب الموقف الإسرائيلي المتعنّت. |
résolution sur le MoyenOrient adoptée à la Conférence d'examen de 1995 | UN | قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة واستعراض المعاهدة عام 1995 |
Application de la résolution sur le Moyen-Orient issue de la Conférence d'examen de 1995 : | UN | 12 - تنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: |
La Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a adopté la < < Résolution sur le Moyen-Orient > > que les États-Unis, le Royaume-Uni et la Fédération de Russie ont tous appuyé. | UN | 6 - ومضى يقول إن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 كان قد اتخذ " قرار الشرق الأوسط " ، الذي لقي التأييد من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي جميعاً. |
b) Réaffirmer que la communauté internationale est déterminée à appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995; | UN | (ب) تجديد التزام المجتمع الدولي بتنفيذ قرار الشرق الأوسط لمؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة؛ |
Tant que la résolution sur le Moyen-Orient restera lettre morte, un climat d'instabilité et de tension perdurera dans la région, ce qui risque de compliquer la réalisation de l'universalité du TNP, et d'exposer ainsi davantage tout le système du TNP à des défis et des menaces préjudiciables à la crédibilité de la Convention. | UN | إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط يديم حالة اللااستقرار والتوتر في المنطقة، وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار برمته إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة. |
:: La non-application de la résolution sur le Moyen-Orient perpétue un climat d'instabilité et de tension dans la région, complique la tâche de parvenir à l'universalité du Traité et expose ce dernier à des difficultés et à des dangers qui se répercutent négativement sur sa crédibilité. | UN | :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
:: La non-application de la résolution sur le Moyen-Orient perpétue un climat d'instabilité et de tension dans la région, complique la tâche de parvenir à l'universalité du Traité et expose ce dernier à des difficultés et à des dangers qui se répercutent négativement sur sa crédibilité. | UN | :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
9. Il faut accorder l'attention voulue à la question de la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient, qui a été adoptée pour la première fois lors de la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité, puis réaffirmée lors de la Conférence de 2000. | UN | 9 - إعطاء الاهتمام اللازم لوضع قرار الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر المراجعة عام 1995 لأول مرة، وأعيد التأكيد عليه في مؤتمر المراجعة عام 2000، موضع التنفيذ. |
· Proposer un mécanisme pratique pour faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive et, en particulier, pour appliquer la < < Résolution sur le Moyen-Orient > > (1995) de la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, avant de soumettre cette proposition au niveau international; | UN | اقتراح آلية عملية لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل وخاصة لتنفيذ " قرار الشرق الأوسط " الصادر عن مؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 1995، تمهيداً لطرحها على الساحة الدولية. |
S'agissant du Moyen-Orient, nous réaffirmons que la prorogation indéfinie du Traité en 1995 fait partie d'un ensemble dont l'élément principal est la résolution sur le Moyen-Orient. Celle-ci n'est toujours pas appliquée, ce qui permet à Israël de se tenir en dehors du TNP et en dehors du système de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وبالنسبة للشرق الأوسط، نؤكد مجددا على أن المد اللانهائي لمعاهدة عام 1995 قد ارتبط بصفقة متكاملة، كان أحد عناصرها الرئيسية قرار الشرق الأوسط الذي بقي من دون تنفيذ حتى الآن، مما أتاح الفرصة لإسرائيل لتظل خارج معاهدة منع الانتشار النووي وخارج نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée à la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation n'aurait pu l'être à l'unanimité n'eût été le fait qu'elle crée dans cette région une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونخص بالذكر هنا قرار الشرق الأوسط لعام 1995، مع التذكير بأن صفقة تمديد العمل بالمعاهدة إلى أجل غير مسمى لم تكن لتتم بالتوافق بدون هذا القرار الذي يقضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a adopté la < < Résolution sur le Moyen-Orient > > que les États-Unis, le Royaume-Uni et la Fédération de Russie ont tous appuyé. | UN | 6 - ومضى يقول إن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 كان قد اتخذ " قرار الشرق الأوسط " ، الذي لقي التأييد من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي جميعاً. |
Dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 a réaffirmé que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation demeure valide jusqu'à ce que ses objectifs aient été atteints. | UN | 50 - وقال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أكدت مجددا أن قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 سيظل ساريا إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه. |
la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée à l'issue de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation au sujet de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, est la pierre angulaire de la prorogation indéfinie du Traité. | UN | 1 - يمثل قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن إنشاء منطقة الشرق الأوسط الخالية من الأسلحة النووية وباقي أسلحة الدمار الشامل الركيزة الأساسية والمحورية في صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة. |
Certaines puissances ont tenté de lier l'application de cette résolution à d'autres conditions qui, en raison de l'intransigeance d'Israël, risquent de ne pas être remplies, même à long terme. | UN | وقد حاولت بعض القوى ربط تنفيذ قرار الشرق الأوسط بتدابير وشروط أخرى قد لا تتحقق حتى في الأجل الطويل بسبب الموقف الإسرائيلي المتعنّت. |
b) Demander aux États parties au Traité et notamment à ceux dotés d'armes nucléaires qui ont parrainé la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient de confirmer leur attachement sans réserve à la teneur et aux objectifs de cette résolution comme faisant partie intégrante de la prorogation indéfinie du Traité, décidée par la Conférence d'examen de 1995, en vue d'assurer la crédibilité du Traité; | UN | (ب) مطالبة الدول الأطراف في المعاهدة خاصة الدول النووية التي تبنت قرار الشرق الأوسط لعام 1995، بتأكيد التزامها الكامل بمضمون وأهداف ذلك القرار كجزء لا يتجزأ من صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة التي أقرها مؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية 1995 وذلك تحقيقاً لمصداقية المعاهدة؛ |
À cet égard, les États arabes appuient la proposition des États non alignés tendant à créer à la Conférence de 2005 un organe subsidiaire de la Grande Commission II qui serait chargé d'étudier les possibilités qui s'offrent de mettre en œuvre la résolution sur le MoyenOrient. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الدول العربية الاقتراح الذي قدمته دول عدم الانحياز المتعلق بإنشاء لجنة فرعية تنبثق عن اللجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 لبحث سبل تطبيق قرار الشرق الأوسط. |