La République de Croatie tient à exprimer sa préoccupation devant la décision du gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité. | UN | وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة. |
La décision du gouvernement de la République du Kazakhstan de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme se fonde sur les éléments ci-après. | UN | ويستند قرار حكومة جمهورية كازاخستان بالسعي إلى العضوية في مجلس حقوق الإنسان على العوامل المحددة التالية. |
L'un des principaux événements intervenus dans la région à cet égard a été la décision du gouvernement de la République populaire de Chine de devenir membre de l'Accord de Bangkok, accord d'échanges préférentiels conclu sous les auspices de la Commission. | UN | والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة. |
Cela étant, la décision du gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité provoque une vive préoccupation et une anxiété justifiée au sein de la communauté internationale. | UN | وفي هذا السياق، يعد قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار النووي مبعثا للقلق الشديد ومدعاة للانزعاج في المجتمع الدولي. |
Le Gouvernement de la République du Honduras est très profondément préoccupé par la décision du gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de dénoncer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'Accord de garantie. | UN | تعرب حكومة جمهورية هندوراس عن بالغ قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والاتفاق المتعلق بالضمانات. |
L'un des principaux événements intervenus dans la région à cet égard a été la décision du gouvernement de la République populaire de Chine de devenir membre de l'Accord de Bangkok, accord d'échanges préférentiels conclu sous les auspices de la Commission. | UN | والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة. |
Résolution de l'Assemblée nationale de la République de Serbie relative à la confirmation de la décision du gouvernement de la République de Serbie portant annulation des actes illégitimes des Institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo-Metohija concernant la proclamation unilatérale d'indépendance | UN | قرار الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا بشأن تأكيد قرار حكومة جمهورية صربيا بإبطال القوانين غير المشروعة التي أصدرتها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا تنفيذا لإعلان الاستقلال من جانب واحد |
6. Appuie la décision du gouvernement de la République de Corée d'accueillir une réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique en 1994 à Séoul sur la question du mécanisme de consultation régionale; | UN | ٦ - تؤيد قرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يعقد عام ١٩٩٤ في سيول لمناقشة اﻵلية الاستشارية للمنطقة؛ |
7. Prie le Secrétaire général de faciliter la mise en oeuvre de la décision du gouvernement de la République de Corée d'accueillir une réunion régionale dans le cadre du budget ordinaire des services consultatifs et de l'assistance technique; | UN | ٧ - تطلب من اﻷمين العام تيسير تنفيذ قرار حكومة جمهورية كوريا بعقد الاجتماع الاقليمي في إطار الميزانية العادية للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
I. La présente résolution réaffirme la décision du gouvernement de la République de Serbie portant annulation des actes illégitimes des Institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo-Metohija concernant la proclamation unilatérale d'indépendance, et déclare ce qui suit : | UN | أولا - يؤكد هذا القرار من جديد قرار حكومة جمهورية صربيا بإبطال القوانين غير المشروعة التي أصدرتها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا تنفيذا لإعلان الاستقلال من جانب واحد، وينص على ما يلي: |
La décision du gouvernement de la République de Pologne de retirer le contingent militaire polonais a été prise dans le cadre de la force multinationale en Iraq, après consultation des autorités iraquiennes aux niveaux national et local et de concert avec elles. | UN | 6 - واتّخذ قرار حكومة جمهورية بولندا بسحب الوحدة العسكرية البولندية في إطار القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وبالتعاون مع السلطات العراقية على الصعيدين الحكومي والمحلي وبعد التشاور المسبق معها. |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 1272 du 17 août 2000 relative au Modèle de politique démographique gouvernementale de la République du Kazakhstan | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1272 بشأن مفهوم السياسة الديمغرافية للدولة في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 17 آب/أغسطس 2000 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 346 du 12 mars 2001 relative à l'organisation de la coopération entre les services et organes de l'État et les associations publiques qui s'occupent des problèmes de violence à l'égard des femmes. | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 346 بشأن، ترتيب التفاعل بين سلطات ومنظمات الدولة والجمعيات العامة التي تتناول مشاكل العنف ضد المرأة، المؤرخ 12 آذار/مارس 2001 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 1613 du 11 décembre 2001 relative à l'adoption des dispositions concernant la famille dans les villages d'enfants | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1613 بشأن الموافقة على النظام الأساسي للأسرة في قرى الأطفال، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 85 du 23 janvier 2002 relative au Modèle d'appui du gouvernement de la République du Kazakhstan aux organisations non gouvernementales | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 85 بشأن مفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2002 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 93 du 23 janvier 2002 relative au Programme départemental d'eau potable pour 2002-2010 | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 93 بشأن البرنامج القطاعي لمياه الشرب للفترة 2002-2010، المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2002 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 1197 du 12 novembre 2002 relative à l'adoption de règles selon lesquelles les enfants de ressortissants de la République du Kazakhstan peuvent être adoptés par des étrangers | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1197 بشأن الموافقة على قواعد عرض الأطفال الذين يحملون جنسية جمهورية كازاخستان على الأجانب لتبنّيهم، المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 4 du 6 janvier 2004 relative au projet de loi de la République du Kazakhstan portant amendement et complément de la loi relative à l'enseignement de la République du Kazakhstan | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 4 بشأن مشروع قانون جمهورية كازاخستان لإدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان للتعليم، المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2004 |
Un programme sectoriel de lutte contre la corruption pour la période 2011-2015 a été approuvé par la décision gouvernementale no 308 du 31 mars 2011. | UN | واعتمد بموجب قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 308 المؤرخ 31 آذار/مارس 2011، برنامج قطاعي لمكافحة الفساد في جمهورية كازاخستان في الفترة 2011-2015. |
2. ordonnance du Gouvernement de la République kirghize N° 272 du 30 juin 2005 < < modifiant et complétant l'ordonnance N° 154 du 18 mars 1999 sur les < < garanties et compensations en liaison avec la nature spéciale du travail > > . | UN | 2 - القرار رقم 272 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2005 بشأن إدماج تعديلات وإضافات في قرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 154 الصادر في 18 آذار/مارس 1999 والمعني بالضمانات والتعويضات المتعلقة بالطبيعة الخاصة للعمل. |