"قرار رئيس الجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • décret présidentiel
        
    • décret du Président de la République
        
    • décision du Président de la République
        
    • la décision du Président
        
    Le décret présidentiel no 13 de 2012 a été adopté en vue de la création d'un comité de liaison chargé de communiquer avec les parties susceptibles de participer à la Conférence de dialogue national. Le comité est composé de huit membres, dont deux femmes (25 %). UN صدر قرار رئيس الجمهورية رقم ١٣ لسنة ٢٠١٢ بتشكيل لجنة الاتصال المسؤولة بالتواصل مع الأطراف المعنية للمشاركة في مؤتمر الحوار الوطني وتضم هذه اللجنة ثمانية أعضاء من بينهم امرأتين بنسبة ٢٥ في المائة.
    Le Conseil a été créé par un décret présidentiel de 1991. Il est présidé par le Premier Ministre et ses membres comprennent un certain nombre de ministres dont les portefeuilles incluent les questions relatives à la mère et à l'enfant. UN تأسس المجلس بموجب قرار رئيس الجمهورية عام 1991م، برئاسة رئيس الوزراء، وعضوية عدد من الوزراء الذين تتصل مجالات عمل وزاراتهم بموضوع الأمومة والطفولة.
    La structure du Centre est définie dans la loi susmentionnée et précisée dans le décret présidentiel no 81/2003. UN وينص القانون المذكور على الهيكل التنظيمي للمركز، التي فصلها قرار رئيس الجمهورية رقم 81/2003.
    décret du Président de la République portant modification de la loi qui a créé les tribunaux des finances publiques et défini leurs compétences; UN - قرار رئيس الجمهورية بتعديل إنشاء محاكم الأموال العامة وتحديد اختصاصاتها؛
    La décision du Président de la République de démobiliser les commissaires militaires est une décision importante. UN وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما.
    i) Publier le décret présidentiel portant nomination du président, des viceprésidents et des membres de la Cour suprême de la République sur recommandation du Conseil supérieur de la magistrature; UN 1- إصدار قرار رئيس الجمهورية بتعيين رئيس المحكمة العليا للجمهورية، ونائب رئيسها وأعضائها، بناء على ترشيح مجلس القضاء الأعلى؛
    Le décret présidentiel no 30 de 2012 a été adopté en vue de la création d'un comité technique chargé de préparer la Conférence de dialogue national. Le comité est composé de 29 membres, dont 17 % sont des femmes. Le comité technique a convenu que la représentation des femmes soit de 30 % dans toutes les composantes du dialogue national. UN صدر قرار رئيس الجمهورية رقم ٣٠ لعام ٢٠١٢ بشأن تشكيل اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار الوطني التي تكونت من ٢٩ عضو وتمثل فيها النساء بنسبة ١٧ في المائة وقد أقرت اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار أن يكون تمثيل المرأة ما لا يقل عن ٣٠ في المائة في جميع مكونات الحوار الوطني.
    Le 16 mars a été publié le décret présidentiel no 11 de 2013 portant convocation d'une Conférence générale du dialogue national constituant la deuxième étape du processus de transition et ouverte à la participation de tous les Yéménites. UN 7- بتاريخ 16 مارس صدر قرار رئيس الجمهورية رقم " 11 " لسنة 2013م بتشكيل مؤتمر الحوار الوطني الشامل والذي يُمثل المرحلة الثانية من العملية الانتقالية وتنعقد أعمال بمشاركة كل اليمنيين.
    Haut Comité électoral: le décret présidentiel no 63 de 2012 portait nomination de deux femmes juges au Haut Comité électoral, qui se compose de neuf juges, soit une représentation féminine de 22 %; UN اللجنة العليا للانتخابات : صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (63) لسنة 2012م قضى بتعيين قاضيتين في قوام اللجنة العليا للانتخابات والتي تضم (9) قضاة حيث شكلت نسبة النساء فيها 22%.
    e) Haute Commission électorale: Deux femmes juges ont été nommées à la Haute Commission électorale en vertu du décret présidentiel no 63 de 2012, portant ainsi la représentation des femmes à 22 % dans cette instance qui compte neuf juges. UN (ﻫ) اللجنة العليا للانتخابات: صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (63) لسنة 2012 بتعيين قاضيتين ضمن قوام اللجنة العليا للانتخابات والتي تضم (9) قضاة حيث شكلت نسبة النساء فيها 22 في المائة.
    115. Au moment de sa création, en application du décret présidentiel no 53 de 1991, le Conseil était dénommé < < Conseil yéménite pour la mère et l'enfant > > . Il était présidé par le Ministre de la sécurité sociale et des affaires sociales et comptait parmi ses membres plusieurs viceministres dont les fonctions touchaient la question de la maternité et de l'enfance, notamment les ViceMinistres de la santé et de l'éducation. UN 114- تشكل المجلس بدايةً تحت مسمَّى " المجلس اليمني للأمومة والطفولة " بموجب قرار رئيس الجمهورية رقم 53 لسنة 1991 برئاسة وزير التأمينات والشؤون الاجتماعية آنذاك وعضوية عدد من وكلاء الوزارات المتصل مجال عملها بموضوع الأمومة والطفولة كوزارات الصحة والإعلام والتربية والتعليم.
    Les responsabilités et pouvoirs du Centre sont réglementés par les articles 26 et 27 de la loi no 15/2002 sur le crime de blanchiment d'argent, telle qu'amendée par la loi no 25/2003, et précisés dans le décret présidentiel no 82/2003 sur la procédure relative aux pouvoirs d'exécution de l'INTRAC. UN وتنظم واجبات المركز وسلطاته المادتان 26 و 27 من القانون رقم 15/2002 بشأن جريمة غسل الأموال المعدل بالقانون رقم 25/2003 والمفصل في قرار رئيس الجمهورية رقم 82/2003 بشأن الإجراءات المتعلقة بالسلطات التنفيذية للمركز.
    14. L'Égypte a retiré les réserves formulées au sujet des articles 20 et 21 de la Convention en vertu du décret présidentiel n° 145 de 2003 pour donner suite aux observations du Comité relatives au paragraphe 204 (CRC/C/65/Add.9). UN 14- استجابة لملاحظة اللجنة بشأن الفقرة 204 (CRC/C/65/Add.9) فقد سحبت مصر تحفظها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية بموجب قرار رئيس الجمهورية رقم 145 لسنة 2003.
    c) " La saisie définitive des avoirs des sociétés étrangères opérant en Iraq a eu lieu en 1992, suite au décret présidentiel du 16 avril 1992 " . UN (ج) " صادرت السلطات العراقية أصول الشركات الأجنبية العاملة في العراق في عام 1992 نهائيا بناء على قرار رئيس الجمهورية العراقية الصادر في 16 نيسان/أبريل 1992 " .
    Le 22 septembre 2012 a été publié le décret présidentiel n o 140 de 2012 portant approbation de la création de la Commission nationale indépendante chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises au cours de l'année 2011, dont les travaux doivent débuter dès la nomination de ses membres. UN 17- بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2012 صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (140) لسنة 2012 بالموافقة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت خلال عام 2011، ومن المنتظر تسمية أعضائها والبدء في ممارسة مهامها.
    b) Comité présidentiel de liaison: Conformément au décret présidentiel no 13 de 2012, un comité chargé d'assurer la liaison avec les parties prenantes à la Conférence du dialogue national a été mis en place. Cette instance compte deux femmes sur un total de huit membres, soit un taux de 25 %; UN (ب) لجنة الاتصال الرئاسية: صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (13) لسنة 2012 بتشكيل لجنة الاتصال المسؤولة بالتواصل مع الأطراف المعنية للمشاركة في مؤتمر الحوار الوطني وتضم هذه اللجنة ثمانية أعضاء بينهم امرأتان بنسبة (25 في المائة)؛
    Le 22 septembre 2012 a été publié le décret présidentiel no 140 portant approbation de la création de la Commission nationale indépendante chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises au cours de l'année 2011, dont les travaux doivent débuter dès la nomination de ses membres. UN 23- بتاريخ 22/9/2012م صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (140) لسنة 2012م بالموافقة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت خلال عام 2011م، ومن المنتظر تسمية أعضاءها والبدء في ممارسة مهامها.
    Projet de décret du Président de la République portant création de tribunaux fiscaux et définissant leurs compétences. UN - مشروع قرار رئيس الجمهورية بإنشاء محاكم الضرائب وتحديد اختصاصاتها.
    La décision du Président de la République de créer un conseil national de la femme et l'adoption par le Parlement d'une nouvelle loi sur le statut personnel témoignent aussi clairement de la volonté de l'État de faire progresser la condition de la femme. UN ولا شك أن قرار رئيس الجمهورية بإنشاء المجلس القومي للمرأة وتصديق مجلس الشعب على قانون الأحوال الشخصية الجديد يعدان أبلغ دليل على اهتمام مصر بتحسين أوضاع المرأة.
    La décision du Président de la République d'engager le processus de paix, la mémoire des victimes et l'avenir du Guatemala exigent une justice pleine et entière, ni plus ni moins. UN وإن قرار رئيس الجمهورية بمواجهة عملية السلم بشجاعة، وذكرى الضحايا ومستقبل غواتيمالا يطالب بإقامة العدل، دون اشتراطات ودون مبالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more