"قرار سياسي" - Translation from Arabic to French

    • une décision politique
        
    • la décision politique
        
    • une décision de politique
        
    Les hostilités doivent cesser sans retard, car une décision politique fructueuse n'est guère envisageable sans ce préalable. UN ولا بد من وقف اﻷعمال العدائية دون إبطاء ﻷنه من غير الممكن تصور تنفيذ أي قرار سياسي مثمر في غيبة هذا الشرط المسبق.
    Il importe maintenant qu'une décision politique soit prise sur ces questions. UN ومن الحيوي اتخاذ قرار سياسي اﻵن فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Il faudra étudier cet arrangement et prendre une décision politique. D'autres arrangements pourront également être étudiés. UN وينبغي استعراض هذا الترتيب واتخاذ قرار سياسي بشأنه؛ ويمكن أيضاً النظر في ترتيبات أخرى.
    Dans bien des cas, les travaux ont avancé au point qu'une décision politique était requise pour trancher entre les options. UN وفي حالات كثيرة، وصل التقدم الذي أحرزه الفريق في عمله إلى مرحلة تستوجب اتخاذ قرار سياسي لاختيار أفضل الخيارات.
    Malgré la très grave pénurie de ressources énergétiques dont souffre l'Ukraine, le Président de ce pays a pris la décision politique de fermer la centrale avant l'an 2000. UN ولكنه يود هنا أن يكتفي بملاحظة أنه بالرغم من النقص الحرج في موارد الطاقة فقد قام رئيس أوكرانيا باتخاذ قرار سياسي يقضي بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Faire référence ou non à une observation générale dans une résolution est purement une décision politique que nous prenons ici, en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل.
    L'engagement des États dotés d'armes nucléaires en faveur du désarmement est tout autant une décision politique que celle de mettre un terme à la prolifération de ces armes. UN فالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح هو قرار سياسي شأنه في ذلك شأن القرار بعدم الانتشار.
    L'importance du lien entre respect et financement est une décision politique que le Comité devra examiner de façon plus approfondie. UN وتعتَبر مسألة مدى الارتباط بين الالتزام والتمويل موضع قرار سياسي يحتاج إلى مزيد من المناقشة في اللجنة.
    Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures. UN ونظرا لعدم وجود قرار سياسي شامل، لن يتسنى سوى إدخال إصلاحات سطحية تجميلية.
    Il est donc possible qu'une décision politique soit prise en vue d'établir l'équilibre des sexes à ces postes. UN ولذلك، يمكن اتخاذ قرار سياسي لتحقيق التوازن بين الجنسين بالنسبة لهذه المراكز.
    Nous reconnaissons qu'il s'agit d'une décision politique qui ne peut être prise que par le Conseil de sécurité. UN وإننا نعترف بأن هذا قرار سياسي لا يملك أن يتخذه سوى مجلس الأمن.
    Nous regrettons que le Conseil de sécurité n'ait pas pu prendre une décision politique sur cette question. UN ونأسف لعجز مجلس الأمن عن التوصل إلى قرار سياسي بشأن هذه القضية.
    une décision politique doit être rapidement prise à ce sujet. UN ومن اللازم اتخاذ قرار سياسي في هذا المضمار في وقت مبكّر.
    En dernière analyse, le choix des secteurs où il fallait utiliser les TIC dans les activités publiques et la façon de s'y prendre relevaient d'une décision politique. UN وأما مكان وكيفية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الحكومة الإلكترونية فهي، في نهاية المطاف، مسألة قرار سياسي.
    On ne savait toutefois pas très bien si cela était dû à une décision politique. UN غير أنه لم يكن من الواضح ما إذا ذلك كان يُعزى إلى قرار سياسي أم لا.
    Mais la question fondamentale qui se pose implique une décision politique pour arrêter et inverser les empiètements du Conseil de sécurité sur les fonctions et les prérogatives de l'Assemblée. UN ولكن القضية الرئيسية هي اتخاذ قرار سياسي بوقف وعكس مسار تدخل مجلس الأمن في وظائف الجمعية العامة ومهامها.
    Le seul point sur lequel une convergence de vues s'est manifestée entre les parties était qu'il fallait prendre une décision politique à un niveau élevé pour sortir de l'impasse. UN وكانت النقطة الوحيدة التي اتفقت عليها آراء الطرفين هي ضرورة اتخاذ قرار سياسي رفيع المستوى لكسر حالة الجمود هذه.
    Ma délégation étudiera donc attentivement ce texte et le soumettra par la suite aux autorités concernées, en Indonésie, aux fins d'une décision politique. UN وسيدرس وفدي بالتالي هذا النص بعناية ويعرضه بعد ذلك على السلطات المعنية في اندونيسيا لاتخاذ قرار سياسي بشأنه.
    Pis encore, franchir ce seuil ne relève pour de nombreux autres Etats que d'une décision politique. UN وأسوأ من ذلك أن هناك الكثير من الدول اﻷخرى التي أصبح عبورها العتبة مجرد مسألة قرار سياسي.
    Les États Membres voudront peut-être faire de la décision sur les majorités requises pour la réforme une décision politique. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في اتخاذ قرار سياسي بشأن اﻷغلبية المطلوبة لﻹصلاح.
    51. El Salvador avait engagé un débat technique sur la possibilité de lever ses réserves au Plan d'action du Caire et examinerait prochainement la décision politique définitive à prendre à ce sujet. UN 51- وأضاف الوفد قائلاً إن السلفادور شرعت في مناقشة فنية بخصوص إمكانية سحب تحفظاتها على خطة عمل القاهرة وتتوقع اتخاذ قرار سياسي نهائي في هذه المسألة قريباً.
    À la suite d'une décision de politique générale des pouvoirs publics, ces écoles professionnelles sont progressivement supprimées et vont être définitivement fermées une fois que tous leurs élèves actuels auront terminé leurs études. UN ولكن، على أثر قرار سياسي اتخذته الحكومة، يجري حاليا إلغاء تدريجي للمدارس المهنية، وسيتم إغلاقها بعدما يُتِم طلبتها دورة الدراسة التي يتلقونها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more