"قرار صدر" - Translation from Arabic to French

    • une décision
        
    • de résolution publié
        
    • un arrêt
        
    • une résolution
        
    • décision rendue
        
    • par décision
        
    Malheureusement le principal auteur du projet de résolution a inclus dans le texte une décision récente de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, prise lors de procédures consultatives engagées à la demande du principal auteur. UN ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار.
    En l'occurrence, le rôle de l'Assemblée consiste à décider des modalités de financement d'une décision déjà adoptée par le Conseil. UN ودور الجمعية العامة في المسألة الراهنة هو البت في تمويل قرار صدر بالفعل عن مجلس الأمن.
    Les efforts de ces personnalités sont appuyés par l'Union européenne, à travers l'adoption d'une décision du Conseil de l'UE à l'effet de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action de Carthagène. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود هؤلاء الأفراد عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    L'Assemblée est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/48/L.19/Rev.1. UN وأمام الجمعية العامة مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/48/L.19/Rev.1.
    À ce sujet, l'Assemblée est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/49/L.66 et Corr.1. UN الرئيس )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزية(: معروض علـى الجمعية العامة مشروع قرار صدر في الوثيقتين A/49/L.66 و Corr.1.
    14. Le 19 mars 2001, la Cour suprême a rendu un arrêt dans l'affaire Gamzo c. UN 14- وفي قرار صدر مؤخرا في 19 آذار/مارس 1991 عن المحكمة العليا في القضية غامزو ضد إيشاياهو
    Il a été rappelé que, conformément à une résolution de 1974 de l’Assemblée nationale, le prosélytisme en public était soumis à restrictions. UN وتم التذكير بأن التبشير في اﻷماكن العامة خاضع لقيود بموجب قرار صدر من الجمعية الوطنية في عام ١٩٧٤.
    La légalité de cette pratique a été confirmée par une décision de la Chambre des lords en 2006. UN وقد أكد قانونية هذه الممارسة قرار صدر من مجلس اللوردات سنة 2006.
    29. une décision récente de la Haute Cour a confirmé de la façon la plus nette le principe de l'absence de discrimination à l'égard des nonJuifs en Israël. UN 29- أتاح قرار صدر مؤخرا عن محكمة عدل عليا زخما كبيرا لمبدأ عدم التمييز ضد غير اليهود في إسرائيل.
    Dans une décision rendue le 6 avril 2000, la Chambre d'appel a confirmé la peine prononcée. UN وفي قرار صدر في 6 نيسان/ أبريل 2000، أكدت دائرة الاستئناف ذلك الحكم.
    20. Une commission d'Etat chargée d'évaluer les conditions de travail a été créée par une décision du Conseil des ministres le 21 janvier 1991. UN ٠٢- ولقد تم، بموجب قرار صدر عن مجلس وزراء جمهورية بيلاروس بتاريخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، انشاء لجنة حكومية لتقييم شروط العمل.
    2.1 L'auteur a été licencié de son poste de commissaire de police par une décision en date du 13 mai 1986; selon lui, cette décision était injustifiée et arbitraire parce que l'accusation sur laquelle elle était fondée (faute UN ٢-١ صاحب البلاغ، وهو مراقب شرطة، فصل من وظيفته بموجب قرار صدر في ١٣ أيار/ مايو ١٩٨٦؛ وحسب قوله، كان القرار متعسفا وبدون مبرر، وقائما على أساس اتهامات ملفقة بسوء السلوك المهني الجسيم.
    L'État partie se réfère de plus à une décision du Ministre adjoint de la justice d'annuler la décision du directeur d'un centre pénitentiaire de placer un détenu dans une cellule disciplinaire après que celui-ci avait formulé une plainte. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرار صدر عن نائب وزير العدل لإلغاء قرار مدير أحد السجون بإيداع أحد السجناء زنزانةً تأديبيةً، وجاء هذا القرار عقب شكوى قدمها السجين المعني.
    L'Assemblée générale est également saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/49/L.69. UN ومعروض على الجمعية أيضا مشروع قرار صدر باعتباره الوثيقة A/49/L.69.
    À propos de ce point, l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/56/L.33. UN وفيما يتعلق بهذا البند، فإن الجمعية العامة معروض عليها مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/56/L.33.
    L'Assemblée est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/64/L.35. UN معروض على الجمعية العامة مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/64/L.35.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale est saisie d'un projet de résolution publié sous la cote A/63/L.72. UN فيما يتعلق بهذا البند، معروض على الجمعية العامة مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/63/L.72.
    La Cour suprême aurait récemment rendu un arrêt selon lequel les organisations non gouvernementales n'ont pas qualité pour introduire une action en habeas corpus. UN وقيل إن المحكمة العليا، حكمت في قرار صدر عنها مؤخراً بأن المنظمات غير الحكومية ليس لها مركز قانوني يؤهلها لتقديم طلبات لاستصدار أوامر لإحضار المحتجزين للمثول أمام القضاء.
    La même cour a réitéré sa position dans des termes aussi vigoureux dans un arrêt du 1er avril 1997. UN وأعادت المحكمة ذاتها التأكيد على موقفها بلهجة حازمة في قرار صدر في 1 نيسان/أبريل 1997().
    . Dans une résolution de 1991, il avait été proposé de créer un fonds international pour appliquer les droits des agriculteurs sur les ressources phytogénétiques. UN واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية.
    Il a fait référence à une résolution récente de la Cour interaméricaine rejetant une condamnation prononcée par un tribunal militaire du Pérou en violation de la légalité. UN وأشار إلى قرار صدر مؤخرا عن محكمة البلدان الأمريكية ترفض فيه حكما صادرا عن محكمة عسكرية في بيرو استنادا إلى خرق قواعد الإجراءات القانونية.
    6.2 Le 9 mai 2006, l'État partie a informé le Comité que l'ODM avait rejeté la demande en reconsidération par décision du 28 décembre 2005. UN 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more