La Commission technique a soumis à la Conférence, pour adoption, un projet de résolution sur le référentiel géodésique mondial. | UN | وقدمت اللجنة التقنية مشروع قرار عن الإطار الجيوديسي العالمي كي يعتمده المؤتمر. المرفق الثاني |
Le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. | UN | وأقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة. |
La République dominicaine présentera un projet de résolution sur la question à l'Assemblée générale. | UN | وإن الجمهورية الدومينيكية ستقدم مشروع قرار عن الموضوع إلى هذه الجمعية العامة. |
Premièrement, il y aura la présentation du projet de résolution relatif à la transparence dans le domaine des armements. | UN | أولا، سيُعرض مشروع قرار عن الشفافية في مجال التسلح. |
L'Ouganda présente chaque année à la Commission des droits de l'homme une résolution sur l'enlèvement des enfants dans le nord de l'Ouganda. | UN | وفي هذا الصدد، ثابرت أوغندا على عرض قرار عن اختطاف الأطفال من شمالي أوغندا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
L'Australie présentera aussi à la Première Commission un projet de résolution sur l'application de la Convention. | UN | وسوف تقدم أستراليا أيضا للجنة الأولى مشروع قرار عن تنفيذ الاتفاقية. |
Pour cette raison, nous avons décidé de ne pas nous empresser de présenter un projet de résolution sur l'assistance en matière de recherche et de sauvetage en milieu urbain. | UN | لذلك السبب قررنا التروي في تقديم قرار عن المساعدة في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
Certains membres du soi-disant Groupe du consensus qui se sont toujours opposés à un vote, appuient maintenant un projet de résolution sur des questions du groupe II et ont en fin de compte l'intention de mettre celui-ci au vote. | UN | بعض الأعضاء في ما يسمى مجموعة المتحدين من أجل توافق الآراء، الذين عارضوا التصويت دائما، يؤيدون الآن مشروع قرار عن مسائل المجموعة الثانية ويعتزمون في نهاية المطاف طرح مشروع القرار ذاك للتصويت. |
Projet de résolution sur la crise de la dette extérieure et le développement | UN | مشروع قرار عن أزمة الديون الخارجية والتنمية |
Projet de résolution sur l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | مشروع قرار عن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا |
173. À la même séance, la Sous—Commission a examiné un projet de résolution sur ce sujet, proposé oralement par Mme Warzazi. | UN | ٣٧١- نظرت اللجنة، في نفس الجلسة، في مشروع قرار عن الموضوع السالف ذكره اقترحته السيدة ورزازي شفهيا. |
Afin de faciliter l'application du Programme, un projet de résolution sur les dispositions institutionnelles sera examiné par l'Assemblée générale à la présente session. | UN | ولتيسير تنفيذ البرنامج ستنظر الجمعيـــة العامة في هذه الدورة في مشروع قرار عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذه. |
Nous entreprendrons des consultations en vue de présenter un projet de résolution sur cette question. | UN | وسنشرع في مشاورات بغرض تقديم مشروع قرار عن هذا الموضوع. |
Dans le dessein d'améliorer le fonctionnement du Registre et d'en élargir la portée, les États membres de l'Union européenne présenteront un projet de résolution sur la question. | UN | وبغية تعزيز أداء السجل ومواصلة تطويره ستتقدم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بمشروع قرار عن هذه القضية. |
La délégation mexicaine présentera un projet de résolution relatif à la consolidation du régime établi par le Traité de Tlatelolco qui reprendra l'idée d'encourager la coopération entre les zones, conformément à la décision de l'OPANAL. | UN | وسيتقدم وفدي بمشروع قرار عن توطيد النظام الذي أنشأته معهدة تلاتيلولكو يتناول فكرة تعزيز التعاون بين تلك المناطق وفقا لقرار مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Elle se demande par conséquent si ce cas ne justifie pas la soumission d'une résolution sur la situation des droits de l'homme au Canada. | UN | وتساءلت بالتالي إن كانت تلك القضية تبرر تقديم مشروع قرار عن حالة حقوق الإنسان في كندا. |
En réponse à la lettre du Président datée du 27 février, le conseiller juridique a soumis, le 11 avril, un projet de résolution au Conseil de sécurité pour examen par l'intermédiaire du Groupe de travail. | UN | وفي رد على رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 27 شباط/فبراير، قدم المستشار القانوني، في 11 نيسان/أبريل، مشروع قرار عن طريق الفريق العامل، للنظر فيه من قبل مجلس الأمن. |
La Chine se porte depuis des années coauteur de la résolution sur la prévention de la course aux armements dans l'espace au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وعلى مدار سنوات شاركت الصين في تقديم قرار عن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي باللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Notre appui se trouve reflété par le fait que nous avons coparrainé le projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. | UN | ويتجلى تأييدنا في مشاركتنا في تقديم مشروع قرار عن تقرير الوكالة. |
Consultations officieuses, organisées par la délégation de la Namibie, sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur la fillette [Toutes les delegations intéressées sont invitées.] | UN | ينظم وفد ناميبيا مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الطفلة [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور.] |
J'attends avec intérêt la décision du Département des opérations de maintien de la paix et du Groupe de coordination et de rédaction. | UN | وإني أتوق لصدور قرار عن إدارة عمليات حفظ السلام وفريق التنسيق والصياغة. |
Il serait peut-être utile de fournir le texte de tout projet de résolution concernant la gestion des ressources humaines au Secrétariat pour observations avant l’adoption de la résolution. | UN | وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار. |
Ces précisions visent à aider les États Membres à se prononcer en toute connaissance de cause. | UN | وقال إن هذه التوضيحات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرار عن دراية تامة في هذا الشأن. |
L'opportunité d'une résolution de l'Assemblée générale confirmant les pouvoirs du Secrétaire général en la matière est traitée au paragraphe 24 du rapport. | UN | وأضاف أن الفقرة 24 من التقرير تتناول مدى استصواب صدور قرار عن الجمعية العامة يؤكد صلاحية الأمين العام في ذلك الخصوص. |
Pour les raisons que j'ai mentionnées, la Slovénie appuie l'initiative annoncée par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse concernant un projet de résolution portant sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وللأسباب التي ذكرتها، تؤيد سلوفينيا المبادرة التي أعلنتها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين فيما يتعلق بمشروع قرار عن أساليب عمل مجلس الأمن. |