Toutefois, deux années plus tard, lorsqu'il a demandé l'annulation de la décision du Ministère de la justice rejetant sa demande d'asile, il avait soutenu avoir été torturé et précisé qu'il avait reçu des coups de matraque sur la tête. | UN | إلا أنه بعد ذلك بسنتين، عندما طلب إلغاء قرار وزارة العدل برفض طلب لجوئه، عاد فزعم أنه كان قد تعرض لتعذيب اتخذ شكل ضربه بالهراوات على رأسه. |
Toutefois, dans sa décision du 1er novembre 2010, le tribunal d'Hillerød a jugé qu'il ne pouvait pas entériner la décision du Ministère de la justice. | UN | غير أن محكمة هيلرود لم تتمكن في قرارها المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من تأييد قرار وزارة العدل. |
4.6 L'État partie précise que, d'après l'explication que l'auteur avait donnée quand son recours a été examiné par le tribunal de la ville de Tachkent, il contestait la décision du Ministère de la justice sur sa deuxième demande d'enregistrement. | UN | 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ أوضح عند نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، أنه يعارض قرار وزارة العدل بشأن طلب التسجيل الثاني. |
4.6 L'État partie précise que, d'après l'explication que l'auteur avait donnée quand son recours a été examiné par le tribunal de la ville de Tachkent, il contestait la décision du Ministère de la justice sur sa deuxième demande d'enregistrement. | UN | 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ، وفقما جاء على لسانه وقت نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، عارض قرار وزارة العدل في طلب التسجيل الثاني. |
Le 24 mai 2007, ils ont fait appel auprès du Cabinet du Président de la République de ces deux décisions du Ministère de la justice, en demandant qu'elles soient infirmées et que des poursuites soient engagées contre Aniano < < Silver > > Flores et Richard < < Waway > > Falla. | UN | وفي 24 أيار/مايو 2007، قدم صاحبا البلاغ إلى مكتب رئيس الجمهورية طعناً في قراراي وزارة العدل المؤرخين 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و17 نيسان/أبريل 2007، وقد طلبا في طعنهما نقض قرار وزارة العدل وتوجيه تهم ضد أنيانو " سيلفر " فلوريس وريتشارد " واواي " فالا. |
Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial a été informé de plusieurs révocations de magistrats, notamment la décision du Ministère de la justice, rendue publique en juillet 2012 mais prise deux mois plus tôt, de révoquer plusieurs dizaines de magistrats. | UN | 60- علم المقرر الخاص، أثناء زيارته، بحالات عزل عديدة لقضاة، بما في ذلك قرار وزارة العدل الصادر في تموز/يوليه 2012بعزل عشرات القضاة قبل شهرين. |
7.2 En ce qui concerne le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 6, le Comité constate qu'il est un fait établi, reconnu dans la décision du Ministère de la justice en date du 17 décembre 2004, que Mme Marcellana et M. Eddie Gumanoy ont été enlevés, volés et tués par un groupe armé. | UN | 7-2 وبالنسبة للادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن من الحقائق الثابتة، على نحو ما يعترف به قرار وزارة العدل المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن السيدة مارسيلانا والسيد غومانوي قد تعرضا للخطف والسلب والقتل على يد مجموعة مسلحة. |
7.2 En ce qui concerne le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 6, le Comité constate qu'il est un fait établi, reconnu dans la décision du Ministère de la justice en date du 17 décembre 2004, que Mme Marcellana et M. Eddie Gumanoy ont été enlevés, volés et tués par un groupe armé. | UN | 7-2 وبالنسبة للادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن من الحقائق الثابتة، على نحو ما يعترف به قرار وزارة العدل المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن السيدة مارسيلانا والسيد غومانوي قد تعرضا للخطف والسلب والقتل على يد مجموعة مسلحة. |
Après la décision du Ministère de la justice, en date du 5 février 2001, rejetant la demande d'indemnisation, plus aucun recours utile ou raisonnablement disponible ne s'offrait à l'auteur devant la justice tchèque. | UN | وبعد صدور قرار وزارة العدل المؤرخ 5 شباط/فبراير 2001، الذي رفضت فيه طلب التعويض المقدم من صاحب البلاغ، لم تعد هناك سبل انتصاف فعالة أو متاحة على نحو معقول يمكن لصاحب البلاغ اللجوء إليها في النظام القانوني التشيكي. |
75. Le 13 mai, deux jours après la décision du Ministère de la justice d'annuler les élections au conseil d'administration de l'UPB, un film de 40 minutes a été diffusé à la télévision d'État, suggérant que l'UPB était une organisation subversive qui, avec l'aide de la Pologne, préparait un coup d'État au Bélarus. | UN | 75- وفي 13 أيار/مايو، أي بعد يومين من قرار وزارة العدل إلغاء انتخابات أعضاء مجلس اتحاد بولنديي بيلاروس، بث التلفزيون الحكومي شريطاً طوله 40 دقيقة يوحي بأن الاتحاد هو منظمة تخريبية بصدد الإعداد، بمساعدة من بولندا، للإطاحة بنظام الحكم في بيلاروس. |
4.3 L'État partie fait valoir que l'auteur a demandé au tribunal interdistrict d'annuler la décision du Ministère de la justice de ne pas examiner la demande d'enregistrement, au motif qu'elle lui était parvenue le 13 octobre 2003, soit passé le délai fixé pour l'examen d'une demande. | UN | 4-3 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طلب إلى المحكمة المشتركة بين المقاطعات أن تبطل قرار وزارة العدل عدم النظر في طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` بحجة وصول القرار إليه متأخراً في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ومن ثم، تجاوز التاريخ المحدد نظر الطلب. |
4.3 L'État partie fait valoir que l'auteur a demandé au tribunal interdistrict d'annuler la décision du Ministère de la justice de ne pas examiner la demande d'enregistrement, au motif qu'elle lui était parvenue le 13 octobre 2003, soit passé le délai fixé pour l'examen d'une demande. | UN | 4-3 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طلب إلى المحكمة المشتركة بين المقاطعات أن تبطل قرار وزارة العدل عدم النظر في طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` بحجة وصول القرار إليه متأخراً في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ومن ثم، تجاوزه المهلة المحددة للنظر في أي طلب. |
3.4 Le requérant indique qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles en Suède puisque la décision du Ministère de la justice rejetant sa demande de révocation des décisions judiciaires rendues contre lui et d'attribution d'un permis de séjour était définitive et n'était pas susceptible de recours. | UN | 3-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه استنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في السويد، بما أن قرار وزارة العدل الذي ترفض فيه طلبه المتعلق بإلغاء أوامر المحكمة الصادرة بحقه ومنحه رخصة للإقامة، هو قرار نهائي وغير قابل لأي طعن. |
Le 24 mai 2007, ils ont fait appel auprès du Cabinet du Président de la République de ces deux décisions du Ministère de la justice, en demandant qu'elles soient infirmées et que des poursuites soient engagées contre Aniano < < Silver > > Flores et Richard < < Waway > > Falla. | UN | وفي 24 أيار/مايو 2007، قدم صاحبا البلاغ إلى مكتب رئيس الجمهورية طعناً في قراراي وزارة العدل المؤرخين 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 17 نيسان/أبريل 2007، وقد طلبا في طعنهما نقض قرار وزارة العدل وتوجيه تهم ضد أنيانو " سيلفر " فلوريس وريتشارد " واواي " فالا. |