On aurait pu penser que les principes élémentaires d'équité exigeraient que quand la Commission est sur le point de prendre une décision concernant directement un Etat, celui-ci pourrait au moins se voir offrir la possibilité d'exprimer ses vues sur la question. | UN | فقد كنا نتوقع أن مقتضيات مبادئ الانصاف اﻷولية تتطلب من اللجنة، عندما تعتزم اتخاذ قرار يتصل بصورة مباشرة بدولة ما، أن تعطي لتلك الدولة الفرصة على اﻷقل لﻹعراب عن آرائها حول المسألة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بمطالبات محددة. |
La décision que le Conseil d'administration doit prendre sur la base de ce rapport est l'adoption du projet de résolution relatif au projet de budget pour financer la phase actuelle d'activités de fond, techniques et de plaidoyer en préparation de la session extraordinaire. | UN | والقرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع قرار يتصل بالميزانية المقترحة لتغطية تكاليف المرحلة الراهنة للأنشطة الموضوعية والتقنية والترويجية تحضيرا للدورة الاستثنائية. |
10. Le représentant du Bangladesh s'est félicité de ce que la Deuxième Commission de l'Assemblée générale ait approuvé un projet de résolution relatif à la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 10- ورحب ممثل بنغلاديش بموافقة اللجنة الثانية للجمعية العامة على مشروع قرار يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Il a aussi fait remarquer que les pays hôtes devaient être étroitement associés à toute décision relative à la réorganisation des centres d'information, ce type de décision devant par ailleurs tenir compte des particularités géographiques et linguistiques des différentes régions, de leur infrastructure technique et de leurs besoins. | UN | وذكر أيضا أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم المراكز لا بد أن يتخذ في ظل التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وأن تراعى فيه احتياجات مختلف المناطق وخصائصها الجغرافية واللغوية والتكنولوجية. |
La Commission n'est pas parvenue à un consensus sur la résolution relative au commerce et au développement pour la troisième année consécutive, non plus que sur une résolution sur les changements climatiques. | UN | واللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القرار المتعلق بالتجارة والتنمية، لثالث عام على التوالي، أو بشأن إصدار قرار يتصل بتغيّر المناخ. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار يتصل بمزاعم محددة. |
Il souscrivait à la demande de ressources suffisantes afin d'assurer leur fonctionnement efficace mais a souligné que toute décision concernant leur réorganisation devait être prise en étroite consultation avec les pays hôtes. | UN | وأيد الدعوة إلى توفير الموارد الكافية لها كي تؤدي عملها على الوجه الفعال، ولكنه شدد على أن أي قرار يتصل بإعادة تنظيم هذه المراكز يجب أن يجري اتخاذه في إطار التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار يتصل بمزاعم محددة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار يتصل بمزاعم محددة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بادعاءات محدّدة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصل بادعاءات محدَّدة. |
Le représentant du Bangladesh s’est félicité de ce que la Deuxième Commission de l’Assemblée générale ait approuvé un projet de résolution relatif à la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 10- ورحب ممثل بنغلاديش بموافقة اللجنة الثانية للجمعية العامة على مشروع قرار يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des Philippines) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتصل ببرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين (اللجنة الثالثة) (يعقدعا وفد الفلبين) |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des Philippines) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتصل ببرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الفلبين) |
Le représentant du Bangladesh s'est félicité de ce que la Deuxième Commission de l'Assemblée générale ait approuvé un projet de résolution relatif à la convocation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 10 - ورحب ممثل بنغلاديش بموافقة اللجنة الثانية للجمعية العامة على مشروع قرار يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Tout d'abord, il faut souligner que la décision de renouveler ou non le mandat du Groupe de travail intersessions peut et doit être prise indépendamment de toute décision relative à une éventuelle proclamation d'une deuxième décennie des populations autochtones. | UN | 5 - أولا، من المهم التأكيد على أنه يمكن بل ويجب اتخاذ قرار لتجديد ولاية الفريق العامل بين الدورات التابع للمفوضية لمواصلة النظر في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بمعزل عن أي قرار يتصل بإعلان العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Après de longues négociations conduites par le Bénin, le groupe des pays les moins avancés a obtenu que le Conseil économique et social recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'une résolution relative à une stratégie de transition sans heurt pour les pays sortant de la liste des pays les moins avancés. | UN | وعقب مفاوضات طويلة على يد بنن، تمكنت مجموعة البلدان الأقل نموا من تحقيق قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوصية الجمعية العامة بوضع قرار يتصل بصياغة استراتيجية انتقالية مُيسّرة للبلدان الخارجة من قائمة البلدان الأقل نموا. |