"قرب الخليل" - Translation from Arabic to French

    • près d'Hébron
        
    • de Hébron
        
    Tué lors d'une fusillade avec des soldats qui encerclaient la maison dans laquelle il s'était réfugié, près d'Hébron. UN قتل أثناء تبادل إطلاق النار مع الجيش الذي كان يطوق المنزل الذي كان يلتجئ فيه قرب الخليل.
    L’incident s’était produit cinq ans auparavant à un barrage routier établi dans le village de Beit Ommar, près d’Hébron. UN وقد وقع الحادث قبل ٥ سنوات عند حاجز أقيم على الطريق في قرية بيت عمر قرب الخليل.
    Des soldats ont ouvert le feu sur une voiture des territoires qui avait refusé de s'arrêter à un barrage routier, près d'Hébron. UN وأطلق جنود النار على سيارة من اﻷراضي المحتلة لم تتوقف عند حاجز طريق قرب الخليل.
    Ces colons fanatiques résident près d'Hébron dans la colonie de Kiryat Arba. UN ويعيش المستوطنون الذين وصفوا بأنهم متطرفون في مستوطنة كريات أربع قرب الخليل.
    Le 10 septembre, les forces d'occupation ont attaqué le camp de réfugiés d'Arroub près de Hébron et placé en détention 13 Palestiniens âgés de 18 à 26 ans et agressé plusieurs autres. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم العروب للاجئين قرب الخليل واحتجزت 13 فلسطينيا تتراوح أعمارهم بين 18 و 26 سنة واعتدت على عدة آخرين.
    Un soldat a été légèrement blessé à coups de pierre près d'Hébron. UN وأصيب أحد الجنود اﻹسرائيليين بجروح طفيفة من جراء إصابته بحجارة قرب الخليل.
    D'autres ont été lancés sur un véhicule militaire au village de Beit Ummar, près d'Hébron. UN وألقيت زجاجات حارقة أخرى على مركبة عسكرية في قرية بيت أمر قرب الخليل.
    près d'Hébron, un civil israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été lapidé. UN وأصيب مدني إسرائيلي إصابة طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة قرب الخليل.
    L’incident mortel s’est produit en cours de matinée : Ala Abou Sharkh, 22 ans, de Dahariya, a été abattu par un soldat à un barrage routier situé près d’Hébron. UN ووقعت اﻹصابة القاتلة في صباح ذلك اليوم عندما أطلق جندي النار عند الحاجز المقام على الطريق قرب الخليل على علاء أبو شرخ البالغ من العمر ٢٢ عاما والمقيم في الضاهرية.
    Au cours d'un autre incident, des soldats des FDI ont ouvert le feu sur un Palestinien qui tentait de forcer, au pas de course, un barrage routier de l'armée à Halhoul, près d'Hébron. UN وفي حادثة أخرى، فتح جنود جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل فلسطيني لم يتوقف عند حاجز طرق أقامه الجيش في حلحول قرب الخليل.
    421. Le 9 août, l'administration civile de la Cisjordanie a confisqué dans des carrières du matériel appartenant à des Palestiniens du village de Fajar près d'Hébron, affirmant que les propriétaires exploitaient illégalement des carrières situées sur des terres appartenant à l'État. UN ٤٢١ - وفي ٩ آب/أغسطس، صادرت اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية معدات من محاجر مملوكة للفلسطينيين في قرية بيت فجار قرب الخليل مدعية أن اقتلاع اﻷحجار من أراضي مملوكة للدولة غير قانوني.
    673. Le 21 juin, des centaines de manifestants palestiniens du village de Samu près d'Hébron ont fait leurs prières du vendredi en plein air dans la zone choisie pour la construction d'une route de contournement devant relier les colonies situées au sud de Har Homa. UN ٦٧٣ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، أدى مئات من المحتجين الفلسطينيين من قرية السموع قرب الخليل صلوات الجمعة في العراء في المكان المقرر لبناء طريق التفافي يربط بين المستوطنات الموجودة جنوب هار حوما.
    Abattu après avoir, avec un complice, blessé par balles quatre soldats à un barrage routier dressé par l'armée près d'Hébron. (H, JP, 19 sept. 1993) UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أقدم وشريك له على إطلاق النار على أربعة جنود وإصابتهم بجراح عند حاجز للجيش قرب الخليل. )ﻫ. و ج ب، ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Visite de la prison de Dahariya (près d'Hébron). UN زيارة سجن الظاهرية )قرب الخليل(.
    Des soldats ont abattu un activiste armé du mouvement Hamas dans le village de Beit Awa, près d'Hébron (voir liste) qui avait tiré dans leur direction; un deuxième a été blessé et un troisième a réussi à s'enfuir. UN وأطلق جنود النيران على حركي مسلح من حركة حماس وقتلوه في قرية بيت آوى قرب الخليل )انظر القائمة( بعد إطلاق النيران عليهم. وجرح حركي آخر وتمكن حركي ثالث من الفرار.
    356. Le 10 mai, il a été signalé que les FDI avaient déclaré zone militaire interdite 10 000 dounams (2 500 acres) le long de la Ligne verte près d'Hébron. UN ٣٥٦ - في ١٠ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن جيش الدفاع الاسرائيلي قد أعلن ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ دونم من اﻷراضي )٥٠٠ ٢ هكتار( تقع على طول الخط اﻷخضر قرب الخليل منطقة عسكرية مغلقة.
    Au cours d'un incident distinct, des colons ont grièvement blessé une femme et deux hommes palestiniens pendant une manifestation à Dinawiyeh, près d'Hébron (The Jerusalem Times, 4 août). UN وفي حادث آخر، أصاب مستوطنون امرأة فلسطينية ورجلين فلسطينيين بجروح خطيرة خلال تظاهرة في الديناوية قرب الخليل. )جروسالم تايمز ٤ آب/اغسطس(
    94. Dans le secteur agricole, le PNUD s'attache à rénover deux écoles d'agriculture palestiniennes de niveau intermédiaire — situées respectivement à Al-Aroub, près d'Hébron et à Beit Hanoun, dans la bande de Gaza — en y construisant de nouvelles classes et de nouveaux dortoirs et en en remettant les fermes modèles en état. UN ٩٤ - أما في القطاع الزراعي، فيقوم البرنامج اﻹنمائي بتجديد مدرستين إعداديتين للتدريب الزراعي في العروب قرب الخليل وبيت حنون في قطاع غزة. ويهدف المشروع إلى تجديد المرافق المادية في كلا المركزين، من خلال إنشاء فصول دراسية ومهاجع جديدة وتصليح بعض المزارع النموذجية.
    137. Le 27 avril, des soldats des FDI ont abattu un Palestinien [voir par. 68 plus haut, tableau a)] et en ont blessé un ou deux autres lors d'émeutes qui se sont déroulées au village de Haras, près d'Hébron. UN ١٣٧ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل، أطلق جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على أحد الفلطسينيين وأردوه قتيلا. )انظر الفقرة ٦٨ أعلاه، الجدول )أ(( كما أصابوا واحدا أو اثنين آخرين بجروح طفيفة خلال حوادث شغب وقعت في قرية حارس قرب الخليل.
    Le fait que nombre des problèmes qui affectent les relations entre Israéliens et Palestiniens demeurent sans solution est une source constante d'instabilité dans les territoires palestiniens et d'affrontements tels que ceux qui ont eu lieu entre civils palestiniens et soldats israéliens à la suite de l'incident du 10 mars au point de contrôle des laissez-passer de Hébron. UN إن بقــــاء العديـــد مــن المشاكــل فـي العلاقات اﻹسرائيليــة - الفلسطينية بلا حــل يشكـل مصدرا دائما لانعدام الاستقرار فـــي اﻷراضــي الفلسطينية، ومصـدرا للصدامات مثل التي حدثت بين الفلسطينيين المدنيين والجنــــود اﻹسرائليين عقب الحادثة التي وقعت في ١٠ آذار/ مــارس عنــد نقطــة التفتيش قرب الخليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more