"قرب تندوف" - Translation from Arabic to French

    • près de Tindouf
        
    • proches de Tindouf
        
    • la région de Tindouf
        
    • à proximité de Tindouf
        
    La Fédération a pris part à cette réunion de la solidarité qui s’est tenue dans un camp de réfugiés près de Tindouf. UN شارك الاتحاد العالمي في اجتماع تضامني، عُقد في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    Jusqu'à maintenant, les activités d'identification ont été menées dans le Territoire et dans les camps situés près de Tindouf et aux alentours. UN حتى اﻵن كـان يجـري تحديد الهوية في اﻹقليم وفي مخيمات قرب تندوف وفي منطقة تندوف.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix s'est rendu au Sahara occidental et dans les camps de réfugiés près de Tindouf en octobre 2012. UN 7 - وزار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين قرب تندوف في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les informations sur la situation des droits de l'homme dans les camps de réfugiés proches de Tindouf demeuraient limitées. UN 26 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    On sait toujours peu de choses sur la situation des droits de l'homme dans les camps de réfugiés proches de Tindouf. UN 96 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    Mon Représentant spécial a visité à six reprises les camps de réfugiés dans la région de Tindouf, en y rencontrant à chaque occasion les dirigeants du Front Polisario. UN 53 - وقام ممثلي الخاص بزيارة إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف ست مرات وتفاعل في كل مرة منها مع قيادة جبهة البوليساريو.
    Entre 2004 et la fin de 2012, au total 48 252 personnes s'étaient inscrites dans le cadre du programme de visite familiale dans les camps à proximité de Tindouf et dans le territoire; 16 889 personnes (58 % de femmes et 42 % d'hommes) avaient pu en bénéficier. UN 74 - وخلال الفترة ما بين عام 2004 ونهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص المسجَّلين في برنامج الزيارات الأسرية في المخيمات الواقعة قرب تندوف وفي الإقليم 252 48. ومن ضمن هذا العدد، استفاد 889 16 شخصاً من برنامج الزيارات الأسرية (58 في المائة منهم من الإناث و 42 في المائة من الذكور).
    En août 2012, une délégation du Robert F. Kennedy Centre for Justice and Human Rights s'est rendue au Sahara occidental et dans les camps près de Tindouf. UN ففي آب/أغسطس 2012، زار وفد من مركز روبرت ف. كيندي للعدالة وحقوق الإنسان الصحراء الغربية والمخيمات قرب تندوف.
    En outre, des médias marocains s'étaient déclarés préoccupés par des allégations ayant fait état de violations des droits de l'homme dans les camps sahraouis près de Tindouf et avaient appelé l'attention sur le fait que la situation des réfugiés sahraouis, dans le domaine des droits de l'homme et sur le plan humanitaire, se serait détériorée dans ces camps. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت مصادر لوسائط الإعلام المغربية عن قلقها إزاء انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات الصحراء الغربية قرب تندوف وألقت الضوء على التدهور المزعوم لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية للاجئي الصحراء الغربية في هذه المخيمات.
    La MINURSO n'étant pas dotée d'un mandat précis en matière de droits de l'homme, aucun de ses membres n'est expressément chargé de veiller au respect de ces droits dans le territoire ou dans les camps de réfugiés près de Tindouf. UN 49 -بما أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لم تكلف بولاية خاصة في مجال حقوق الإنسان، فليس لها موظفون مكرسون لرصد حقوق الإنسان في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    En septembre 2012, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples (CADHP) a effectué une mission d'établissement des faits dans les camps de réfugiés, près de Tindouf, en Algérie. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، أرسلت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بعثة لتقصي الحقائق إلى مخيمات اللاجئين، قرب تندوف بالجزائر.
    Entre 2004 et la fin de 2011, l'on dénombrait au total 42 603 personnes enregistrées dans les camps près de Tindouf et dans le territoire, dont 12 316 ont bénéficié du programme de visites familiales. UN 66 - وخلال الفترة ما بين عام 2004 ونهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص المسجَّلين في مخيمات قرب تندوف وفي الإقليم 603 42. ومن ضمن هذا العدد، استفاد 316 12 شخصاً من برنامج الزيارات الأسرية.
    En ce qui concerne les activités humanitaires, le Secrétaire général a indiqué que le HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avaient continué à apporter aide et protection aux réfugiés du Sahara occidental dans les camps situés près de Tindouf. UN 11 - وفي ما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، لاحظ الأمين العام أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة واصلت توفير الحماية والمساعدة للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف.
    Au cours de la période considérée, des médias marocains se sont déclarés préoccupés par des allégations faisant état de violations des droits de l'homme dans les camps sahraouis près de Tindouf et ont appelé l'attention sur le fait que la situation des réfugiés sahraouis, dans le domaine des droits de l'homme et sur le plan humanitaire, se détériorerait dans ces camps. UN 52 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعربت مصادر لوسائط الإعلام المغربية عن قلقها إزاء انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات الصحراء الغربية قرب تندوف وأبرزت تدهورا مزعوما لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية للاجئي الصحراء الغربية في هذه المخيمات.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation mondiale de la Santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont continué à apporter aide et protection aux réfugiés du Sahara occidental dans les camps situés près de Tindouf. UN 55 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) توفير الحماية والمساعدة للاجئين النازحين من الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف.
    Durant la période considérée, d'autres allégations et informations ont circulé au sujet de violations des droits de l'homme au Sahara occidental, à la fois dans le territoire et dans les camps de réfugiés proches de Tindouf. UN 80 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر ورود مزاعم أو تقارير عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان تؤثر على الصحراء الغربية في كل من الإقليم ومخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    Concernant les droits de l'homme, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité de la persistance, pendant la période considérée, d'allégations et d'informations faisant état de violations au Sahara occidental, à la fois dans le territoire et dans les camps de réfugiés proches de Tindouf. UN 18 - وبخصوص حقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر ورود مزاعم أو تقارير عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان تؤثر على الصحراء الغربية في كل من الإقليم ومخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    Le HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), l'Office humanitaire de la Communauté européenne, l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et plusieurs organisations internationales et non gouvernementales ont continué de fournir assistance et protection aux réfugiés du Sahara occidental dans les camps proches de Tindouf. UN 22 - وواصلت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية، والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية، تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية للاجئين من الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف.
    J'appelle à une action internationale renforcée face à la situation au Sahara occidental et dans les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN وأُحث على مزيد من المشاركة الدولية فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    On notera que les titulaires en question traitent avec un État à la fois; leurs visites précédentes n'avaient donc pas couvert les camps de réfugiés de la région de Tindouf, en Algérie. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تتعامل مع حكومة واحدة كل مرة. ولذلك لم تدرج في الزيارات السابقة بعثات إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more