"قرب مع" - Translation from Arabic to French

    • étroite collaboration avec
        
    • étroite avec
        
    • étroit avec
        
    • près avec
        
    • étroite collaboration et en coordination avec
        
    Le PNUD est impatient d'examiner cette question en étroite collaboration avec la CFPI et d'autres organismes des Nations Unies. UN والبرنامج يتطلع إلى العمل عن قرب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    L'initiative, qui sert également d'instance d'échange et de diffusion des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques, travaille en étroite collaboration avec certaines grandes organisations de la société civile. UN وتشكل المبادرة منبرا لتبادل ونشر المعرفة والممارسات الجيدة، وهي تعمل عن قرب مع ثلة من رؤوس منظمات المجتمع المدني.
    UNIFEM a été amené à cette occasion à travailler en étroite collaboration avec les femmes autochtones pour leur apprendre à faire mieux valoir leurs arguments. UN وشملت هذه العملية العمل عن قرب مع نساء الشعوب الأصلية لتعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة.
    Au cours des 18 derniers mois, ces projets ont davantage privilégié une coopération plus étroite avec les principaux organismes de soutien qu'avec les groupes clients. UN وخلال الثماني عشر شهراً الماضية، تحول التركيز في هذه المشاريع العمل مع مجموعات المنتفعات إلى العمل عن قرب مع هيئات دعم المشاريع.
    L'ONU et d'autres organismes internationaux peuvent redoubler d'efficacité en œuvrant en collaboration étroite avec ces institutions régionales. UN وتستطيع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى مضاعفة فعاليتها بالعمل عن قرب مع مثل تلك المؤسسات الإقليمية.
    Outre qu'ils sont adaptables, ils travaillent en lien étroit avec les personnes les plus touchées par le VIH et le sida. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    J'ai travaillé de près avec un certain nombre d'entre eux et j'ai partagé leurs problèmes, leurs craintes et leurs préoccupations pendant que nous luttions pour un monde plus juste. UN وعملت عن قرب مع عدد منهم، وشاركتهم في مشاكلهم ومخاوفهم وشواغلهم ونحن نناضل من أجل بلوغ عالم أكثر عدلا.
    9. Opère en étroite collaboration et en coordination avec les autres organes subsidiaires de la Commission; UN 9 - العمل عن قرب مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Elle continue de travailler en étroite collaboration avec les autorités libanaises sur toutes les questions se rapportant à son mandat et apprécie leur appui. UN وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها.
    Ils travaillent en étroite collaboration avec d'autres nations ou ils pourraient régler le procès... Open Subtitles تعلم، هم يعملون عن قرب مع عدد من الدول الأخرى. أو، تعلم، قد يدفعون لعصابة أو، تعلم،
    Pour utiliser au mieux leurs ressources limitées aux fins du développement et porter au maximum l'impact de leurs activités dans ce domaine, les Nations Unies doivent continuer à travailler en étroite collaboration avec la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN واستفادة اﻷمم المتحدة على أكفأ وجه من مواردها اﻹنمائية المحدودة وتحقيقها أقصى قدر من أثر أنشطتها اﻹنمائية يقتضيان منها أن تواصل العمل عن قرب مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Nous tenons ici à reconnaître les contributions utiles apportées par les diverses organisations non gouvernementales qui ont travaillé en étroite collaboration avec les délégations gouvernementales sur diverses questions difficiles touchant à la cour criminelle internationale dont la création est proposée. UN ونود أن نعــرب عــن تقديرنــا لﻹسهامات المفيدة لشتى المنظمات غير الحكومية التي عملت عن قرب مع الوفود الحكومية بشأن العديد من الجوانب الصعبة للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    Par ailleurs, l'UIP a travaillé en étroite collaboration avec le Forum du Conseil économique et social pour la coopération en matière de développement afin de lui apporter une solide contribution des parlements et d'associer ces derniers au programme de coopération en matière de développement en général. UN ثانيا، يعمل الاتحاد البرلماني الدولي عن قرب مع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقديم مساهمة برلمانية نشطة للمنتدى وجدول أعمال التعاون الإنمائي الأوسع نطاقا.
    Le personnel et les travailleurs sociaux de ce groupe travaillent en étroite collaboration avec les services d'appui offerts aux femmes battues. UN ويعمل الموظفون والأخصائيون الاجتماعيون التابعون لوحدة مكافحة العنف العائلي عن قرب مع خدمات توفير المأوى المتاحة للنساء المتعرضات للضرب.
    En collaboration étroite avec l'OIT, le Gouvernement a notablement progressé sur le plan de la prévention du travail des enfants et de leur exploitation à des fins sexuelles; des avancées ont également été enregistrées en ce qui concerne l'aide aux enfants et aux adolescents victimes de violation de leurs droits, qui englobe désormais tous les cas de figure. UN وعملت شيلي عن قرب مع منظمة العمل الدولية واستطاعت أن تحرز تقدماً مهماً في منع عمل الأطفال واستغلالهم جنسيا وفي توفير مساعدة شاملة للضحايا من الأطفال والمراهقين.
    3. Prie le Secrétaire général, en consultation avec les organismes des Nations Unies concernés agissant dans le cadre de leurs mandats, d'organiser et de coordonner les activités à entreprendre durant l'Année, en coopération étroite avec ces organismes et d'autres parties prenantes dans le monde entier; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع الوكالات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، وفقاً لولاياتها، أن تنظم وتنسق الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال السنة، والعمل عن قرب مع منظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف المعنية في شتى أرجاء العالم؛
    Le Royaume-Uni compte à l'avenir participer aux groupes de travail en vue d'établir des directives et des meilleures pratiques internationales pour compléter les législations nationales et il estime à cet égard qu'il faudra travailler en collaboration étroite avec les organisations professionnelles existantes sur les problèmes qui se posent. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى المشاركة في أفرقة العمل المستقبلية بهدف إنشاء أدلة توجيهية دولية وأفضل الممارسات لاستكمال التشريع المحلي وسوف توصي بالعمل عن قرب مع منظمات الصناعة القائمة بشأن المسائل المعنية.
    Le titulaire sera chargé de gérer le Groupe au quotidien, d'instituer des procédures et des politiques appropriées ainsi que d'assurer la liaison avec le Bureau du Procureur et les conseils de la défense et de leur fournir un appui pour ces questions, en consultation étroite avec le chef de section et sous sa supervision générale. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية للوحدة، وعن وضع الإجراءات والسياسات المناسبة وعن الاتصال مع مكتب المدعي العام وكذلك محامي الدفاع وتقديم الدعم لهم بشأن هذه الأمور، وذلك بتشاور عن قرب مع رئيس القسم وتحت إشرافه العام.
    Outre qu'ils sont adaptables, ils travaillent en lien étroit avec les personnes les plus touchées par le VIH et le sida. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En Asie du Sud-Est, la Nouvelle-Zélande s'est tenue en rapport étroit avec ses principaux partenaires, aux niveaux bilatéral et régional, concernant un large éventail d'interventions antiterroristes. La police néo-zélandaise a participé au renforcement des capacités de ses homologues dans la région en dispensant une formation et en fournissant des équipements. UN 59 - وفي جنوب شرقي آسيا ظلت نيوزيلندا مشاركة عن قرب مع شركائها الأساسيين سواء على المستوى الثنائي أو الإقليمي في ما بُذل من طائفة واسعة من جهود مكافحة الإرهاب، حيث كانت شرطة نيوزيلندا تساعد على بناء القدرات فيما بين نظرائها في مجال إنفاذ القوانين بالمنطقة من خلال التدريب والتزويد بالمعدات.
    Les objectifs clefs des politiques norvégiennes d'intégration sont: a) aider les immigrés à jouir de leurs droits et à bénéficier de l'égalité de chances; b) faciliter la participation des immigrés au marché du travail; et c) créer des structures assurant un dialogue étroit avec les personnes concernées et les immigrés, et les soutenir. UN وتتمثل الجوانب الرئيسية من سياسات الإدماج والشمول النرويجية فيما يلي: (أ) مساعدة المهاجرين للوصول إلى وضع يمكّنهم من التمتع بحقوقهم والحصول على فرص متكافئة مع تلك المتاحة لغيرهم؛ (ب) تيسير ولوج المهاجرين إلى سوق العمل؛ (ج) إنشاء ومساعدة هياكل تضمن التحاور عن قرب مع الأشخاص المعنيين والأشخاص المهاجرين.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe coopère de près avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et d'autres acteurs importants pour réaliser ces objectifs. UN وتعكف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على التعاون عن قرب مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك واﻷطراف الهامة اﻷخرى بغية تحقيق هذه اﻷهداف.
    9. Opère en étroite collaboration et en coordination avec les autres organes subsidiaires de la Commission; UN 9 - العمل عن قرب مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more