"قررته في" - Translation from Arabic to French

    • une décision prise à
        
    • une décision prise en
        
    • avait décidé à
        
    • la décision prise à
        
    • une décision prise au
        
    • sa décision énoncée au
        
    • elles avaient décidé de le faire en
        
    • elle avait décidé dans
        
    La Commission se rappellera peut-être que, selon une décision prise à sa quarante-sixième session, en 2013, la mise en place du Registre sur la transparence était soumise à des délais; par conséquent, la refonte du site du Recueil de jurisprudence a été reportée après la finalisation du Registre. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تستذكر أنَّ إنشاء سجل الشفافية كان مربوطا بإطار زمني وفق ما قررته في دورتها السادسة والأربعين، في عام 2013، ولذلك تم تأجيل تطوير نظام كلاوت إلى ما بعد الانتهاء من إنشاء السجل.
    À sa 4e séance, le 6 juin 2002, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2002/SR.4). UN 69 - وفي الجلسة 4، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2002، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 3، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2002/SR.4.
    À sa 4e séance, le 6 juin 2002, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Boukhari Ahmed, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2002/SR.4). UN 179 - وفي الجلسة 4، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2002، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 3، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2002/SR.4.
    À sa 5e séance également, conformément à une décision prise en début de séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration (voir A/AC.109/2012/SR.5). UN 112 - وفي الجلسة الخامسة، وافقت اللجنة الخاصة، طبقا لما قررته في بداية الجلسة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان (انظر A/AC.109/2012/SR.5).
    Comme il l'avait décidé à sa treizième session en 1994, le Comité a établi des conclusions sur chacun des rapports examinés. UN 29 - وأعدت اللجنة، وفقا لما قررته في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في 1994، تعليقات ختامية على كل تقرير تم النظر فيه.
    Conformément à la décision prise à la 60e séance plénière, l'Assemblée générale entend une déclaration de l'observateur de la Suisse. UN واستمعت الجمعية العامة، وفقا لما قررته في الجلسة العامة 60، إلى بيان أدلى به المراقب عن سويسرا.
    À sa 7e séance, le 16 juin 2009, conformément à une décision prise au début de la séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2009/SR.7). UN 117 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2009، وافقت اللجنة الخاصة، طبقا لما قررته في الجلسة الثالثة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر A/AC.109/2009/SR.7).
    3. Note que la marge entre la rémunération nette des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur de l'Organisation des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de rang comparable dans l'Administration fédérale des États-Unis pour 1996, sur la base de sa décision énoncée au paragraphe 1 ci-dessus, est de 14,6 p. 100; UN ٣ - تلاحظ أن الهامش بين صافي أجر الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة بنيويورك والموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة لعام ١٩٩٦ هو ١١٤,٦ استنادا إلى ما قررته في الفقرة أعلاه؛
    10. Encourage les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à interrompre de nouveau les liaisons de télécommunications internationales entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbes de Bosnie, comme elles avaient décidé de le faire en août 1994; UN ١٠ - يشجع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إعادة قطع وصلات الاتصالات الدولية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والمناطق الواقعة من جمهورية البوسنة والهرسك تحت سيطرة قوات صرب البوسنة، والذي قررته في آب/أغسطس ١٩٩٤؛
    À sa 6e séance, le 5 juillet 2000, conformément à une décision prise à la 5e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Rió de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2000/SR.6). UN 78 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 5، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). الذي أدلى ببيان في نفس الجلسة (انظر A/AC.109/2000/SR.6.).
    À sa 6e séance, le 5 juillet 2000, conformément à une décision prise à la 5e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d’audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et de Rio de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2000/SR.6). UN 78 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 5، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). الذي أدلى ببيان في نفس الجلسة (انظر A/AC.109/2000/SR.6.).
    À sa 6e séance, le 21 juin 2001, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2001/SR.6). UN 72 - وفي الجلسة 6، المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2001، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة 3، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2001/SR.6.
    122. À sa 4e séance, le 6 juin 2007, conformément à une décision prise à la 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par M. Ahmed Boukhari, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2007/SR.4). UN 122 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2007، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة الثالثة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر A/AC.109/2007/SR.4).
    À sa 5e séance, le 9 juin 2003, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Boukhari Ahmed, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2003/SR.5). UN 57 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2003، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة الرابعة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2003/SR.5.
    À sa 5e séance, le 9 juin 2003, conformément à une décision prise à sa 3e séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Boukhari Ahmed, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2003/SR.5). UN 156- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2003، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في الجلسة الرابعة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2003/SR.5.
    À sa 4e séance également, conformément à une décision prise en début de séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration (voir A/AC.109/2013/SR.4). UN 108 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، وافقت اللجنة الخاصة، طبقا لما قررته في بداية الجلسة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان (انظر A/AC.109/2013/SR.4).
    À sa 3e séance également, conformément à une décision prise en début de séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Ahmed Boukhari, du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario), qui a fait une déclaration (voir A/AC.109/2011/SR.3). UN 117 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، وافقت اللجنة الخاصة، طبقا لما قررته في بداية الجلسة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان (انظر A/AC.109/2011/SR.3).
    Comme il l'avait décidé à sa treizième session en 1994, le Comité a établi des conclusions sur chacun des rapports examinés. UN 29 - وأعدت اللجنة، وفقا لما قررته في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في 1994، تعليقات ختامية على كل تقرير تم النظر فيه.
    Comme l'a dit la représentante de Cuba, il est évident qu'il appartient à l'Assemblée générale de décider si elle souhaite revenir sur la décision prise à la trente-sixième session et de déterminer comment elle répartira les 104 millions de dollars d'économies proposés par le Secrétariat. UN وكما قالت ممثلة كوبا، من البديهي إنه يتعين على الجمعية العامة أن تقرر هل ترغب في التراجع عما كانت قد قررته في الدورة السادسة والثلاثين أن تحدد كيفية توزيع الوفورات البالغة ١٠٤ ملايين دولار التي اقترحتها اﻷمانة.
    À sa 3e séance, le 7 juin 2004, conformément à une décision prise au début de la séance, le Comité spécial a accédé à la demande d'audition présentée par Boukhari Ahmed, du Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO), qui a fait une déclaration à cette même séance (voir A/AC.109/2004/SR.3). UN 144- وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2004، وافقت اللجنة الخاصة، وفقا لما قررته في بداية الجلسة، على طلب استماع مقدم من السيد أحمد بوخاري من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، الذي أدلى ببيان في الجلسة نفسها (انظر (A/AC.109/2004/SR.3.
    3. Note que la marge entre la rémunération nette des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur de l'Organisation des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de rang comparable dans l'Administration fédérale des États-Unis, sur la base de sa décision énoncée au paragraphe précédent, est de 14,6 %; UN ٣ - تلاحظ أن الهامش بين صافي أجر الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة بنيويورك والموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة لعام ١٩٩٦ هو ١١٤,٦ استنادا إلى ما قررته في الفقرة السابقة؛
    10. Encourage les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à interrompre de nouveau les liaisons de télécommunications internationales entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et les zones de la République de Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des forces serbes de Bosnie, comme elles avaient décidé de le faire en août 1994; UN ١٠ - يشجع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إعادة قطع وصلات الاتصالات الدولية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والمناطق الواقعة من جمهورية البوسنة والهرسك تحت سيطرة قوات صرب البوسنة، والذي قررته في آب/أغسطس ١٩٩٤؛
    Dans sa résolution 61/243 du 22 décembre 2006, l'Assemblée générale, rappelant qu'elle avait décidé dans sa résolution 55/235 de revoir au bout de neuf ans les modalités de classement des États Membres aux fins du calcul des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix, a décidé de revoir ces modalités à sa soixante-quatrième session. UN 6 - وأشارت الجمعية العامة، في قرارها 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى ما قررته في القرار 55/235، باستعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات، وقررت إجراء الاستعراض في دورتها الرابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more