"قررت أيضا" - Translation from Arabic to French

    • A décidé également
        
    • a également décidé
        
    • a aussi décidé
        
    • A décidé aussi
        
    • ai également
        
    • également décidé de
        
    b) A décidé également de continuer d'examiner à sa soixante-quatrième session la situation financière des missions de maintien de la paix terminées. UN (ب) قررت أيضا أن تواصل النظر، في أثناء دورتها الرابعة والستين، في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    ii) A décidé également que la Commission ne devrait pas tenir plus de six tables rondes et manifestations parallèles par session, afin d'éviter une surcharge de travail ; UN ' 2` قررت أيضا أن يكون العدد الأقصى لحلقات النقاش والاجتماعات الجانبية ست حلقات واجتماعات في كل دورة للجنة تفاديا لإثقال كاهلها؛
    b) A décidé également de mettre en œuvre les dispositions contenues dans le document final de la Conférence dans le cadre plus général de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN (ب) قررت أيضا تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان في إطار التنفيذ الأعم لإعلان وبرنامج عمل ديربان().
    En décidant de créer un ministère spécial, le Gouvernement a également décidé qu'il serait uniquement chargé de définir la politique à suivre. UN وعندما قررت الحكومة إنشاء وزارة خاصة، فإنها قررت أيضا أن تهتم بالسياسة الثقافية فقط.
    10. Le Comité ad hoc a également décidé d'accepter une demande similaire qui lui avait été adressée par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ٠١ - وبعد أن تلقت اللجنة المخصصة، طلبا مماثلا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قررت أيضا قبول ذلك الطلب.
    L'Assemblée a aussi décidé que dans tous les documents présentés aux organes délibératifs pour examen et pour suite à donner, les conclusions et les recommandations devraient être imprimés en gras. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت أيضا بأنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق المقدمة إلى هيئات تشريعية للنظر فيها على استنتاجات وتوصيات مكتوبة بأحرف بارزة.
    e) A décidé également que la séance plénière de clôture comprendrait la présentation de résumés des travaux des tables rondes et du dialogue interactif ainsi que l'adoption d'une déclaration politique. UN (هـ) قررت أيضا أن تخصص الجلسة العامة الختامية لعرض موجز لاجتماعي المائدة المستديرة وجلسة التحاور ولاعتماد إعلان سياسي.
    b) A décidé également de poursuivre à sa soixante-cinquième session l'examen du point de la situation financière des missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. UN (ب) قررت أيضا أن تواصل النظر في دورتها الخامسة والستين في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    ii) A décidé également de maintenir les limites de temps de parole en vigueur, qui sont de sept minutes pour les États Membres s'exprimant en leur nom propre et de dix minutes pour les délégations parlant au nom d'un groupe d'États au cours du débat général, et prié instamment les délégations de respecter ces limites ; UN ' 2` قررت أيضا الإبقاء على الحدود الزمنية المعمول بها حاليا البالغة سبع دقائق لفرادى الدول الأعضاء وعشر دقائق للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة، وحثت الوفود على التقيد بتلك الحدود الزمنية؛
    ii) A décidé également de maintenir, selon qu'il conviendrait, les limites de temps de parole en vigueur, qui sont de cinq minutes pour les États Membres s'exprimant en leur nom propre et de sept minutes pour les délégations parlant au nom d'un groupe d'États au cours des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour, et prié instamment les délégations de respecter ces limites ; UN ' 2` قررت أيضا الإبقاء، حسب الاقتضاء، على الحدود الزمنية المعمول بها حاليا البالغة خمس دقائق لفرادى الدول الأعضاء وسبع دقائق للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشات المتعلقة بفرادى بنود جدول الأعمال، وحثت الوفود على التقيد بتلك الحدود الزمنية؛
    b) A décidé également que la séance plénière commémorative comprendrait une cérémonie au cours de laquelle serait décerné le Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme ; UN (ب) قررت أيضا أن يتخلل الجلسة العامة التذكارية حفل منح جائزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    b) A décidé également que l'État de Palestine verserait un douzième du montant correspondant à sa quote-part pour chaque mois entier de 2012 durant lequel il avait la qualité d'État non membre observateur. UN (ب) قررت أيضا أن تساهم دولة فلسطين بما نسبته جزءا واحدا من اثني عشر جزءا من هذا المعدل عن كل شهر كامل من المشاركة كدولة مراقبة غير عضو في عام 2012.
    b) A décidé également, eu égard au solde de trésorerie que fait actuellement apparaître le compte spécial de la Force, qu'il ne sera pas nécessaire de mettre de contributions en recouvrement auprès des États Membres. UN )ب( قررت أيضا أنه لن يلزم تحديد أنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء في ضوء الرصيد النقدي الحالي في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a également décidé de soumettre en 2003 et 2008 un rapport à l’Assemblée sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وفي القرار ٢٤/١١ الذي اتخذته اللجنة، قررت أيضا أن تقدم تقريرا الى الجمعية في عامي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    La Commission a également décidé de créer un groupe de travail qui serait chargé d'examiner les vues de tous les États sur cette question ainsi que le projet de convention internationale contre la criminalité transnationale organisée présenté par la Pologne. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    De plus, l'actuel Gouvernement israélien a également décidé de reprendre sa campagne de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Par suite, le Comité a également décidé de changer le mode de répartition des réunions nécessaires à l'examen des rapports en établissant que normalement trois séances devraient dorénavant être réservées à l'examen des rapports initiaux et deux à l'examen des rapports périodiques. UN ثم قررت أيضا تغيير طريقة توزيع الجلسات للنظر في التقارير الدورية، فقضت بأن تخصص من اﻵن فصاعدا ثلاث جلسات للنظر في التقارير اﻷولية وجلستان للنظر في التقارير الدورية.
    En effet, l'Assemblée générale a également décidé que les principales activités marquant le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille devraient être essentiellement organisées à l'échelle locale, nationale et régionale. UN وفي الواقع، فإن الجمعية العامة قررت أيضا أنه ينبغي تركيز الأنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة الدولية للأسرة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, l'Assemblée a également décidé d'examiner l'état actuel de la coordination entre les organes de contrôle du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Son Gouvernement a aussi décidé que l'argent que les partis politiques recevaient auparavant pour leurs campagnes devrait dorénavant servir à améliorer les conditions de vie et de travail des personnes handicapées. UN وقالت المتحدثة إن حكومة بلدها قررت أيضا أن تستخدم الأموال التي كانت تقدم في السابق للأحزاب السياسية بغرض تمويل حملاتها الانتخابية في تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وظروف عملهم.
    b) A décidé aussi, à titre exceptionnel, en attendant l'examen du rapport du Secrétaire général, UN )ب( قررت أيضا على أساس استثنائي، وريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام:
    J'ai également pris les mesures urgentes ci-après pour réduire ou reporter certaines dépenses au titre des opérations de maintien de la paix : UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:
    J'ai également décidé de prendre les mesures urgentes ci-après pour réduire ou reporter certaines dépenses au titre des opérations de maintien de la paix : UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more