"قررت إنشاء" - Translation from Arabic to French

    • a décidé de créer un
        
    • avait décidé de créer
        
    • ont décidé de créer
        
    • décidé d'établir un
        
    • Décidé de constituer un
        
    • ont décidé d'établir et
        
    • donc décidé de créer
        
    • j'ai décidé de créer un
        
    • l'Assemblée a décidé de créer
        
    • avait décidé de mettre en place
        
    36. La délégation marocaine note aussi avec satisfaction que la CDI a décidé de créer un groupe de travail pour examiner la question des dommages délibérés et graves à l’environnement. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا بارتياح أن اللجنة قررت إنشاء فريق عمل للنظر في اﻹضرار المتعمد والشديد بالبيئة.
    Le Gouvernement russe a décidé de créer un organe national chargé de contribuer à la réalisation des objectifs de la Déclaration et du Programme d'action au niveau national, et il invite les autres États à élargir la coopération dans le domaine des problèmes sociaux. UN وقال إن حكومته قررت إنشاء هيئة وطنية للمساعدة في تحقيق أهداف اﻹعلان وبرنامج العمل في الاتحاد الروسي ودعا الدول اﻷخرى لتوسيع نطاق التعاون في معالجة المشاكل الاجتماعية.
    2. La Commission, consciente qu'elle était chargée de déterminer si les ressources disponibles permettaient de mettre en oeuvre Action 21, a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée, comprenant des experts désignés par leurs gouvernements respectifs, pour l'aider à entreprendre les tâches suivantes : UN ٢ - وإدراكا من اللجنة لولايتها المتمثلة في استعراض كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، فإنها قد قررت إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات ويتألف من حكومات، تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام التالية:
    367. Le 13 décembre, on a appris que le Gouvernement israélien avait décidé de créer une nouvelle colonie juive à Ras Al Amoud, dans la banlieue sud-est de Jérusalem. UN ٣٦٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية قررت إنشاء مستوطنة يهودية جديدة في رأس العمود، على المشارف الجنوبية الشرقية للقدس.
    Les États Membres demeurent certes, comme vous le soulignez à juste titre dans votre lettre, responsables en dernier ressort de la fixation des conditions d'emploi, mais ils ont décidé de créer la CFPI pour les conseiller sur ces questions. UN وفي حين أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية النهائية، على نحو ما أكدتم بحق في رسالتكم، في تحديد شروط الخدمة، فقد قررت إنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية لتقديم المشورة لها في هذه المسائل.
    Elle a également décidé d'établir un système de roulement géographique pour sa présidence. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    Elle a Décidé de constituer un groupe de travail chargé de la grande question du crime d'agression. UN كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان.
    64. Saint-Marin demande instamment à tous les pays qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de le faire et félicite les pays qui ont décidé d'établir et de maintenir des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 64 - وأضاف أن سان مارينو تحث جميع الدول على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا لم تكن فد فعلت ذلك بعد، وتثني على تلك البلدان التي قررت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والإبقاء عليها.
    Le Président (parle en anglais) : Étant donné que la Commission a décidé de créer un troisième groupe de travail, un programme dudit Groupe de travail va maintenant être distribué dans la salle. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أن الهيئة قررت إنشاء فريق عامل ثالث، فسيتم توزيع برنامج الفريق العامل في القاعة.
    a) a décidé de créer un forum politique de haut niveau, qui fera fond sur les forces, les expériences, les ressources et les modalités de participation ouverte de la Commission du développement durable, pour à terme remplacer celle-ci. UN (أ) قررت إنشاء منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، بالاستفادة من مواطن القوة لدى لجنة التنمية المستدامة ومن تجاربها ومواردها وطرائق مشاركتها الشاملة، ليحل محل اللجنة في وقت لاحق.
    Mme Ntirampeba (Burundi) déclare que le Gouvernement a décidé de créer un Conseil national du genre en septembre 2003. UN 46 - السيدة نتيرامبيبا (بوروندي): قالت أن الحكومة قررت إنشاء مجلس وطني معني بقضايا الجنسين في أيلول/سبتمبر 2003.
    a) a décidé de créer un groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, ainsi que le prévoit le paragraphe 248 du document final ; UN (أ) قررت إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وفقا للفقرة 248 من الوثيقة الختامية؛
    Il convient de noter qu'à sa cinquante-deuxième session, il a décidé de créer un Groupe de travail sur le droit à l'éducation, chargé d'élaborer une recommandation générale sur la question, étant entendu que tous ses travaux auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce qu'il en décide autrement. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قررت إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم في دورتها الثانية والخمسين لوضع توصية عامة في هذا الشأن على أساس أن أي عمل يتعلق بمثل هذه التوصية العامة سيجري بين الدورات إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Comme le Comité avait décidé de créer un Bureau, il n'a pas créé de groupe de direction. UN 18 - نظرا لأن اللجنة قررت إنشاء مكتب، فلم يُعين أي فريق توجيهي.
    Il a informé le Conseil que le Comité avait décidé de créer trois sous-comités chargés de l'examen des rapports, chacun étant chargé d'un tiers de la liste des États Membres établie par ordre alphabétique. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    À cet effet, ils ont décidé de créer des aires protégées transfrontalières dans le bassin du Congo pour en préserver la diversité biologique, alors que la forêt représente une source considérable de revenus. UN وفي هذا الصدد، قررت إنشاء مناطق محمية على تخوم الحدود في حوض نهر الكونغو لصون التنوع البيولوجي، في حين أن الغابات تمثل مصدرا للدخل هائلا.
    Elle a également décidé d'établir un système de roulement géographique pour sa présidence. UN كما قررت إنشاء نظام تناوب جغرافي دوري لتولي رئاسة اللجنة.
    L'orateur rappelle que la Comité spécial avait Décidé de constituer un groupe de travail extraordinaire avec la participation de tous les États intéressés afin d'aider le Secrétariat à élaborer ce rapport. UN وذكر بأن اللجنة الخاصة قررت إنشاء فريق عامل مخصص تشترك فيه جميع الدول الأعضاء المعنية لمساعدة الأمانة العامة في إعداد التقرير.
    64. Saint-Marin demande instamment à tous les pays qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de le faire et félicite les pays qui ont décidé d'établir et de maintenir des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 64 - وأضاف أن سان مارينو تحث جميع الدول على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا لم تكن فد فعلت ذلك بعد، وتثني على تلك البلدان التي قررت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والإبقاء عليها.
    Le Comité a donc décidé de créer un groupe spécial de l'appui technique et il a arrêté le mandat de ce groupe. UN ومن ثم، قررت إنشاء فريق مخصص معني بالدعم التقني، واتفقت على اختصاصات الفريق().
    En ce qui concerne mon pays, je voudrais souligner que, dès mon entrée en fonctions, j'ai décidé de créer un secrétariat, dépendant directement de la présidence, responsable de tous les aspects internes de la problématique de la drogue. UN وفيما يتعلق ببلدي أود أن أوضح أنني بمجرد أن توليت منصبي قررت إنشاء أمانة تابعة مباشرة لرئاسة الجمهورية وتضطلع بالمسؤولية عن الجوانب الداخلية لمشكلة المخدرات.
    Dans une autre résolution adoptée en décembre 1990, l'Assemblée a décidé de créer le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), programme qui a vu le jour en mars 1991. UN وفي قرار آخر اتخذ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، قررت إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي أقيم في آذار/مارس ١٩٩١.
    L'Espagne a noté que le Gouvernement norvégien avait décidé de mettre en place une nouvelle institution nationale des droits de l'homme indépendante et qu'il prenait des mesures pour faire face au problème de la violence fondée sur le sexe. UN 62- ولاحظت إسبانيا أن حكومة النرويج قررت إنشاء مؤسسة دولية مستقلة جديدة لحقوق الإنسان وأنه يجري اتخاذ تدابير للتغلب على مشكلة العنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more