"قررت حكومة اليابان" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement japonais a décidé
        
    • Gouvernement japonais a décidé de
        
    " 1. le Gouvernement japonais a décidé de ne pas accorder de permis pour la pêche hauturière au grand filet dérivant à compter du 1er janvier 1993. UN " ١ - قررت حكومة اليابان عدم إصدار تراخيص لصيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير.
    le Gouvernement japonais a décidé de verser 24 000 dollars au fonds spécial destiné à la Cour. Les contributions qu'il verse ainsi annuellement à ce fonds attestent son attachement au principe du règlement pacifique des litiges internationaux. UN وقد قررت حكومة اليابان المساهمة بمبلغ 000 24 دولار في الصندوق الاستئماني للمحكمة، وما المساهمات السنوية لليابان في الصندوق إلا تعبير واضح عن دعمها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Pour ce qui est de la vallée de Bamiyan, le Gouvernement japonais a décidé de verser une contribution d'environ 1,8 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale de l'UNESCO pour la préservation du patrimoine culturel afin d'aider à financer un projet sur place. UN وبالنسبة لوادي باميان، قررت حكومة اليابان أن تسهم بما يقرب من 1.8 مليون دولا ر من خلال الصندوق الاستئماني لحماية التراث الثقافي التابع لليونسكو للمساعدة في تمويل مشروع هناك.
    Pour la troisième session de la Conférence des Parties, le Gouvernement japonais a décidé de virer la somme qui le concernait au budget de base, à titre de contribution partielle pour 2004. UN وبالنسبة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، فقد قررت حكومة اليابان تحويل المبلغ إلى الميزانية الأساسية كجزء من مساهمتها لعام 2004
    Le 11 mars 2005, le Gouvernement japonais a décidé d'accorder une aide d'urgence, sous la forme d'une subvention de 111 millions de yen, à l'Afghanistan, dans le but d'améliorer l'équipement de la police de Mazar-e Charif. UN في 11 آذار/مارس 2005، قررت حكومة اليابان أن تقدم معونة عاجلة على سبيل الهبة بمبلغ يناهز 111 مليون ين إلى جمهورية أفغانستان الإسلامية بهدف تنفيذ مشروع لتحسين معدات الشرطة في مزار الشريف.
    Par la suite, en mars 2002, le Gouvernement japonais a décidé de financer un deuxième programme d'aide hors projet à fonds perdus en faveur du Tadjikistan, d'une valeur de 8 millions de dollars, la responsabilité de la mise en oeuvre étant une fois de plus confiée à l'UNOPS. UN وبعد ذلك وفي آذار/مارس 2002، قررت حكومة اليابان تمويل منحة ثانية ممنوحة لطاجيكستان في إطار برنامج معونات المنح المقدمة لغير المشاريع وقيمتها 8 ملايين دولار، وعُهدت ثانية مسؤولية التنفيذ إلى المكتب.
    Le 12 octobre 2005, le Gouvernement japonais a décidé d'accorder un don d'un montant total de 377 millions de yen au Gouvernement iraquien, pour la formation et le parrainage des forces de police de la province d'Al Mouthanna. UN في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قررت حكومة اليابان تقديم معونة على سبيل الهبة بمبلغ إجمالي قدره 377 مليون ين إلى حكومة جمهورية العراق مساهمة منها بذلك في برنامج تدريب أفراد الشرطة في محافظة المثني وتقديم المشورة إليهم.
    le Gouvernement japonais a décidé de prendre, avec effet au 13 juin 1996, les mesures ci-après, pour appliquer les dispositions du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité. UN المرفــق قررت حكومة اليابان اتخاذ التدابير الموصوفة أدناه اعتبارا من ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تنفيذا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(:
    100. Conscient de l'importance de diffuser et de promouvoir ces principes et directives, le Gouvernement japonais a décidé en avril 2011 de prolonger pour une durée de deux ans le mandat de l'Ambassadeur itinérant pour les droits des personnes atteintes de la lèpre, et continue à coopérer avec l'Ambassadeur à ce sujet. UN 100- واعترافاً بأهمية نشر هذه المبادئ والتوجيهات وترويجها، قررت حكومة اليابان أن تمدد بسنتين أخريين في نيسان/أبريل 2011 ولاية سفير النوايا الحسنة المعني بحقوق الإنسان للمصابين بالجذام، وهي تواصل معالجة المسائل المتصلة بالجذام بالتعاون مع سفير النوايا الحسنة هذا.
    Dans cette perspective, le Gouvernement japonais a décidé de désigner des hibakusha - survivants des explosions atomiques - chargés de communiquer sur un monde exempt d'armes nucléaires et d'envoyer notre message au monde. En effet, seuls ceux qui ont vécu personnellement cet événement peuvent transmettre leurs impressions. UN وتوخيا لهذا الهدف، قررت حكومة اليابان تعيين هيباكوشا - ناجين من التفجير الذري - مسؤولين خاصين عن الاتصالات من أجل عالم خال من الأسلحة النووية ليبعثوا رسالتنا إلى العالم، التي لا يستطيع نقلها إلا أولئك أصحاب التجربة المباشرة.
    Au sujet de la résolution 917 (1994) du Conseil de sécurité des Nations Unies, adoptée le 6 mai 1994, prévoyant des sanctions contre Haïti, le Gouvernement japonais a décidé, le 20 mai, d'appliquer les mesures que le Conseil invitait instamment à prendre, outre celles que le Conseil a décidé de prendre lui-même. UN فيما يتعلق بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٩١٧ )١٩٩٤( المتخذ في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، والذي ينص على فرض عقوبات ضد هايتي، قررت حكومة اليابان في ٢٠ أيار/مايو تنفيذ التدابير التي حث المجلس بقوة على اتخاذها بالاضافة الى التدابير التي " قرر " المجلس نفسه اتخاذها.
    C'est pourquoi le Gouvernement japonais a décidé, le 21 mars, d'octroyer aux Palestiniens en butte à des difficultés économiques croissantes du fait du verrouillage de la Cisjordanie et de la bande de Gaza par le Gouvernement israélien, une aide d'urgence sous forme d'un don de 11 millions de dollars pour financer des projets de création d'emplois à Hébron, Bethléem et Gaza. UN وبناء على هذا الاعتبار، قررت حكومة اليابان يوم ٢١ آذار/مارس أن تقدم مساعدة بشكل هبة عاجلة يبلغ إجمالي قيمتها ١١ مليون دولار لمساعدة الفلسطينيين الذين يواجهون صعوبات اقتصادية تتزايد سوءا نتيجة فرض الحكومة اﻹسرائيلية إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك بغرض تمويل مشاريع ﻹيجاد وظائف في الخليل وبيت لحم وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more