nous avons décidé de faire de la démocratie une réalité intangible. | UN | ولقد قررنا أن نجعل الديمقراطية واقعا ثابتا لا يتغير. |
Avec mon frère, nous avons décidé de la vendre au tarif qu'avait fixé notre père. | Open Subtitles | لكن أنا و أخي قررنا أن نبيع القطعة بالسعر الذي وضعه أبي |
c'est pourquoi nous avons décidé de prendre de l'agent de ton père, pour survivre. | Open Subtitles | لهذا السبب قررنا أن نأخذ بعض الأموال من عند والدك، لنعيش. |
C'est quand on a décidé de chercher pour une donneur d'oeuf. | Open Subtitles | ذلك الحين عندما قررنا أن نبحثَ عن مُتبرعة للبويضات |
Nous nous posions des questions, mais nous avons décidé que ça ne nous regardait pas. | Open Subtitles | وقد تعجبنا من الأمر ولكننا قررنا أن هذا ليس من شأننا |
Je suis heureux d'annoncer que l'Irlande a décidé d'établir des relations diplomatiques avec la nouvelle Afrique du Sud. | UN | ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه. |
nous avons décidé d'y consacrer 300 millions de dollars canadiens, l'une des plus grandes contributions bilatérales que nous ayons jamais faites. | UN | إذ قررنا أن نساهم بمبلغ 300 مليون دولار كندي، وهذا واحد من أكبر التعهدات التي قدمناها لبلد واحد على الإطلاق. |
C'est pourquoi nous avons décidé de nous marier, d'emménager ici et de terminer avec tout. | Open Subtitles | لذا قررنا أن نتزوج ، وننتقل إلى هنا ، ولينجح الأمر معنا |
Pour tout vous dire, nous avons décidé de combattre le feu par le feu. | Open Subtitles | على فكرة المخرج الآخر و أنا قررنا أن نحارب النار بالنار |
Les forces de réserve des Nations Unies, auxquelles nous avons décidé de participer, joueraient un rôle essentiel en encourageant cette prise de conscience. | UN | إن القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، التي قررنا أن نساهم فيها، ستقوم بدور أساسي في تعزيز ذلك الوعي. |
nous avons décidé de reconstituer l'unité du peuple kanak, déchiré par les partis politiques au niveau de chaque ère culturelle par le chemin de la coutume. | UN | لقد قررنا أن نعيد، وفقا للتقاليد، وحدة شعب الكاناك، الشعب الذي مزقته الاحزاب السياسية، في كل مجال ثقافي. |
nous avons décidé de préserver les générations futures du fléau de la guerre. | UN | لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
nous avons décidé de proclamer à nouveau notre foi dans les droits fondamentaux de l'homme et dans l'égalité de droits des hommes et des femmes, ainsi que des nations, grandes et petites. | UN | لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية. |
Donc après ce matin, on a décidé de faire une pause. | Open Subtitles | أجل،لذا بعد هذا الصباح قررنا أن نأخذ راحة لفترة |
On a mal évalué la charge de travail, donc on a décidé de s'entraider. | Open Subtitles | تطلب أكثر مما توقعناه من العمل، لذلك قررنا أن نساعد بعضنا. |
On a décidé de célébrer le nôtre sur une date neutre. | Open Subtitles | لذلك قررنا أن نحتفل بأعياد ميلادنا في يوم حيادي |
En concertation avec Tony, nous avons décidé que le meilleur procès dans notre situation est celui qui était utilisé il y a longtemps à Athènes. | Open Subtitles | بالتشاور مع توني قررنا أن أفضل محاكمة في حالنا هذا هي نوع كانت تستخدم منذ ابد بعيد في اثينا |
Alors on a décidé d'ouvrir notre snack à nous. Hot-dogs et jus d'orange. À Arcadia. | Open Subtitles | لذا، قررنا أن نفتح كشكنا الخاص بنا لبيع السجق وعصير البرتقال |
Enfin, nous avons décidé d'en faire davantage pour les enfants de notre ville, en particulier ceux qui pourraient être les héritiers de cette histoire. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
Nous avions décidé de partir d'ici. | Open Subtitles | .لقد قررنا أن نرحل من هنا ونبدأ مرة أخرى في مكان اخر |
Si nous décidons d'entamer des négociations, nous constaterons qu'un travail préparatoire important a déjà été accompli. | UN | وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت. |
C'est dans ce contexte que nous avons décidé, comme d'autres l'avaient déjà fait, de reconnaître l'État de Palestine. | UN | وعلى هذا الأساس، قررنا أن ننضم إلى الآخرين الذين قدموا من ذي قبل اعترافهم بالدولة الفلسطينية. |
Donc on a décidé de rester très près et de la surveiller, et on l'a pas quittée des yeux un instant. | Open Subtitles | لذا قررنا أن نلاحقها ونراقبها عن كثب ولم ندعها تغيب عن ناظرينا لدقيقة واحدة. |