"قرر البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • le Parlement a décidé
        
    • le Parlement décide
        
    • le Storting a décidé
        
    • décision du Parlement
        
    Après un bref débat, le Parlement a décidé à l'unanimité de destituer son président absent. UN وبعد نقاش مقتضب، قرر البرلمان بالإجماع إقالة رئيسه الغائب.
    Si, après les sept jours, le Parlement a décidé d'approuver la déclaration du Président, les conditions sont réunies pour proclamer l’état d'urgence et plus aucune dérogation n'est possible. UN وذكرت أنه لو قرر البرلمان بعد سبعة أيام تأييد إعلان الرئيس ﻷصبحت الحالة حينئذ حالة طوارئ يمكن بموجبها أن يطبق التقييد.
    93. Au printemps 1994, le Parlement a décidé que la possession de pornographie enfantine, aussi bien sous forme de photographies que de films cinématographiques, constituerait désormais un délit. UN ٣٩- وفي ربيع ٤٩٩١ قرر البرلمان تجريم حيازة المواد الاباحية التي تستغل اﻷطفال، سواء اتخذت شكل صور مطبوعة أو أفلام.
    La structure étant souple, si le Parlement décide à l'avenir de créer un nouveau droit ou une nouvelle juridiction de recours, il ne sera pas nécessaire de créer un nouveau tribunal pour cela. UN وحيث إن الهيكل مرن، فإذا ما قرر البرلمان في المستقبل إنشاء حق استئناف أو اختصاص قضائي جديد، فلن يكون من الضروري إنشاء محكمة إدارية جديدة لإقامته.
    Le 16 juin 2000, le Storting a décidé de créer un fonds doté d'un capital de 75 millions de couronnes norvégiennes en vue d'indemniser collectivement le peuple same pour les dommages subis durant les années de discrimination et d'assimilation. UN 14 - في 16 حزيران/يونيه 2000، قرر البرلمان النرويجي إنشاء صندوق يبلغ حجمه 75 مليون كرونة نرويجية كتعويض جماعي عن الأضرار والإساءات التي عانى منها شعب ' ' السامي`` خلال سنوات التمييز وفرض الاستيعاب.
    Toute décision du Parlement concernant l'adhésion à un instrument international est soumise à la consultation populaire lorsque le Parlement en décide ainsi ou lorsque 1 500 électeurs ou quatre communes au moins en font la demande dans les trente jours suivant la publication de la décision. UN فكل قرار برلماني يتعلق بالتصديق على معاهدات دولية يجب أن يخضع لتصويت شعبي إذا ما قرر البرلمان ذلك أو إذا ما طالب 500 1 ناخب مؤهل أو أربع بلديات بذلك في غضون 30 يوماً.
    En troisième lieu, le Parlement a décidé de saisir l'électorat du choix constitutionnel le plus crucial qui devait être fait, celui du statut de la Croatie en tant qu'Etat souverain. UN وثالثاً قرر البرلمان أن يطرح على هيئة الناخبين أهم اختيار دستوري كان يتعين البت فيه ألا وهو اختيار مركز كرواتيا بوصفها دولة ذات سيادة.
    Simultanément, le Parlement a décidé d'établir une procédure nationale au titre de laquelle le gouvernement est prié de rendre compte au parlement avant de présenter son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). UN وفي الوقت ذاته، قرر البرلمان وضع إجراءات وطنية يلزم بموجبها أن تقدم الحكومة تقريرا إلى البرلمان قبل أن تقدم تقريرا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La société civile s'étant inquiétée de l'insuffisance des mécanismes de consultation, le Parlement a décidé d'aligner la disposition relative à la consultation sur les dispositions correspondantes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأمام إعراب المجتمع المدني عن قلقه إزاء آليات التشاور غير الكافية، قرر البرلمان مواءمة الحكم المتعلق بالتشاور مع الأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Pour cette raison, en août 2008, le Parlement a décidé de ne pas donner suite à une proposition de créer une loi spécifique à cet égard. UN ولهذا السبب، قرر البرلمان في آب/أغسطس 2008 عدم الاستجابة لمقترح يدعو إلى وضع قانون خاص في هذا الصدد.
    114. En 2010, le Parlement a décidé à l'unanimité d'adopter une loi prévoyant la création d'un conseil des enfants et la désignation d'un porte-parole des enfants, ainsi que l'instauration d'un centre de documentation sur les enfants et les jeunes. UN 114- وفي عام 2010، قرر البرلمان بالإجماع اعتماد قانون ينص على إنشاء مجلس للأطفال وتعيين ناطق باسمهم، على أن تشمل تلك الجهود مركز التوثيق المعني بالأطفال والشباب.
    À l'automne dernier, le Parlement a décidé d'augmenter le budget de l'ØKOKRIM de 6,2 millions de couronnes norvégiennes afin de renforcer les moyens de la CRF en la dotant de 11 postes supplémentaires. UN في الخريف الماضي، قرر البرلمان زيادة ميزانية السلطة الوطنية المعنية بالتحقيق والمقاضاة بشأن الجرائم الاقتصادية والبيئية لعام 2006 بـ 6.2 ملايين كرونة نرويجية بغية تعزيز قدرات وحدة الاستخبارات المالية بإنشاء 11 وظيفة جديدة.
    Mais, en 1999, le Parlement a décidé de rejeter l'< < initiative du 3 mars > > et de la soumettre au vote populaire sans contre-projet. Le 12 mars 2000, l'initiative a échoué en votation populaire avec 82 % de votes négatifs (taux de participation : 42 %). UN ولكن قرر البرلمان في عام 1999 رفض مبادرة 3 آذار/مارس) وطرحها للتصويت الشعبي دون مشروع مضاد. (في 12 آذار/مارس 2000)، فشلت المبادرة في التصويت الشعبي مع التصويت ضدها بنسبة 82 في المائة (معدل الاشتراك: 42 في المائة).
    La structure étant souple, si le Parlement décide à l'avenir de créer un nouveau droit ou une nouvelle juridiction de recours, il ne sera pas nécessaire de créer pour cela un nouveau tribunal. UN وحيث إن الهيكل مرن، فإذا ما قرر البرلمان في المستقبل إنشاء حق استئناف أو اختصاص قضائي جديد، فلن يكون من الضروري إنشاء محكمة إدارية جديدة لإدارته.
    En 2008, le Storting a décidé de modifier la clause relative à l'objet des garderies d'enfants et des établissements d'enseignement primaire et secondaire. En conséquence, la loi sur l'éducation, régissant l'enseignement primaire et secondaire, a fait l'objet de modifications qui sont entrées en vigueur en janvier 2009. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.
    En 2008, le Storting a décidé de modifier la clause relative à l'objet des garderies d'enfants et des établissements d'enseignement primaire et secondaire. En conséquence, la loi sur l'éducation, régissant l'enseignement primaire et secondaire, a fait l'objet de modifications qui sont entrées en vigueur en janvier 2009. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.
    Il note que la Commission élabore actuellement une loi d'habilitation, suite à la décision du Parlement du mois de mars selon laquelle sa création par décret présidentiel était contraire à la Constitution. UN ويلاحظ أن اللجنة تعمل على صياغة قانون مخوّل للصلاحيات بعد أن قرر البرلمان في آذار/مارس أن إنشاء لجنة حقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي لا يتفق مع الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more