"قرر فيه أن" - Translation from Arabic to French

    • par laquelle il a décidé d'
        
    • dans laquelle il a décidé
        
    • laquelle il a décidé que
        
    • par laquelle il a décidé de
        
    • aux termes de laquelle il devait
        
    • dans laquelle il avait décidé que
        
    • le Conseil a
        
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. UN 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. UN 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي.
    Rappelant également sa résolution 6/29 du 14 décembre 2007, dans laquelle il a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 6/29 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي قرر فيه أن يمدّد ولاية المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Le 25 février 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution S-15/1, dans laquelle il a décidé d'envoyer d'urgence une commission internationale indépendante en Libye pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. UN 3- وفي 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار دإ-15/1 الذي قرر فيه أن يُوفِد بصورة عاجلة لجنة تحقيق دولية مستقلة إلى ليبيا من أجل التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le 19 janvier, le Conseil de sécurité a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 2034 (2012), dans laquelle il a décidé que l'élection au siège vacant aurait lieu le 27 avril 2012. UN في 19 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس، دون تصويت، القرار 2034 (2012)، الذي قرر فيه أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في 27 نيسان/أبريل 2012.
    À sa première session extraordinaire en juillet 2006, le Conseil des droits de l'homme a adopté sa résolution S-1/1, par laquelle il a décidé de dépêcher d'urgence dans les territoires occupés une mission d'établissement des faits dirigée par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés depuis 1967. Les autorités israéliennes n'ont pas autorisé cette mission. UN واتخذ مجلس حقوق الإنسان، في دورته الاستثنائية الأولى المعقودة في تموز/يوليه 2006، القرار دإ-1/1 الذي قرر فيه أن يوفد إلى الأراضي المحتلة بعثة عاجلة لتقصي الحقائق، برئاسة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وهو الأمر الذي لم تقبله السلطات الإسرائيلية.
    Rappelant sa résolution 1988/77 du 29 juillet 1988, aux termes de laquelle il devait continuer d'envisager la possibilité d'adopter un cycle biennal en ce qui concerne les sessions de ses organes subsidiaires, UN " وإذ يضع في اعتباره قراره ١٩٨٨/٧٧ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٨٨ الذي قرر فيه أن يستمر المجلس في النظر في عقد دورات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    Rappelant aussi sa résolution 1992/22, section VII, en date du 30 juillet 1992, dans laquelle il avait décidé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait inscrire de façon permanente à son ordre du jour un point concernant les règles et normes existantes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, UN واذ يذكر أيضا بالجزء السابع من قراره ٢٩٩١/٢٢ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١، الذي قرر فيه أن تدرج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الحالية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il a également adopté la décision 2013/34 par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les descriptifs de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya à sa première session ordinaire de 2014. UN واتخذ المجلس المقرر 2013/34 الذي قرر فيه أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشاريع البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل كينيا في الدورة العادية الأولى عام 2014 للمجلس التنفيذي.
    le Conseil a adopté la décision 2013/34, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya à sa première session ordinaire de 2014. UN واتخذ المجلس المقرر 2013/34، الذي قرر فيه أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشروع وثيقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للبرنامج القطري لكينيا، في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي عام 2014.
    le Conseil a adopté la décision 2012/22, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Érythrée à sa première session ordinaire de 2013. UN واتخذ المجلس المقرر 2012/22 الذي قرر فيه أن يستعرض ويعتمد، بصفة استثنائية، مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين لإريتريا اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2013.
    Il a également adopté la décision 2013/34 par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les descriptifs de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya à sa première session ordinaire de 2014. UN واتخذ المجلس المقرر 2013/34 الذي قرر فيه أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشاريع البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل كينيا في الدورة العادية الأولى عام 2014 للمجلس التنفيذي.
    le Conseil a adopté la décision 2013/34, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programmes de pays du PNUD et du FNUAP pour le Kenya à sa première session ordinaire de 2014. UN واتخذ المجلس المقرر 2013/34، الذي قرر فيه أن يستعرض ويقر، على أساس استثنائي، مشروع وثيقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للبرنامج القطري لكينيا، في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي عام 2014.
    Le présent rapport fait suite à la décision 1/102 que le Conseil des droits de l'homme a adoptée à sa première session et dans laquelle il a décidé, sous réserve de l'examen qu'il doit entreprendre conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, de reconduire à titre exceptionnel pour une année les mandats et les détenteurs de mandats de toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، المعتمد في دورته الأولى، والذي قرر فيه أن يمدد بصفة استثنائية لمدة سنة، ورهناً بالاستعراض الذي سيجريه المجلس طبقاً لقرار الجمعية العامة 60/251، ولايات كافة الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والمكلفين بهذه الإجراءات.
    Rappelant en outre sa résolution 19/5 du 9 mai 2003, dans laquelle il a décidé qu'un élément central de sa vingtième et de ses futures sessions devrait continuer d'être la réalisation et le suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants des taudis, UN وإذ يشير بالذكر كذلك إلى قراره 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي قرر فيه أن مواصلة تركيز دورته العشرين ودوراته المستقبلية ينبغي أن ينصب على التنفيذ وعلى متابعة الهدف الوارد بإعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن ترقية حياة سكان الأحياء الفقيرة،
    Rappelant sa résolution 19/9 du 9 mai 2003 par laquelle il a décidé que l'un des deux thèmes spéciaux de la vingtième session du Conseil d'administration serait < < la participation de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale > > , UN إذ يشير بالذكر إلى قراره 19/9 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003، الذي قرر فيه أن يكون أحد الموضوعين الخاصين للدورة العشرين لمجلس الإدارة " إشراك المجتمع المدني في تحسين الإدارة المحلية " ،
    Le même jour, le Conseil a adopté la résolution 1646 (2005) par laquelle il a décidé que les membres permanents du Conseil siégeraient au Comité d'organisation de la Commission ainsi que deux membres non permanents qui seraient choisis tous les ans. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر أيضا، اتخذ المجلس القرار 1646 (2005) الذي قرر فيه أن يكون الأعضاء الدائمون في المجلس أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، إضافة إلى عضوين غير دائمين يُنتخبان سنوياً.
    Rappelant sa résolution 19/9 du 9 mai 2003 par laquelle il a décidé que l'un des deux thèmes spéciaux de la vingtième session du Conseil d'administration serait < < la participation de la société civile à l'amélioration de la gouvernance locale > > , UN إذ يشير إلى قراره 19/9 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003، الذي قرر فيه أن يكون أحد الموضوعين الخاصين للدورة العشرين لمجلس الإدارة " إشراك المجتمع المدني في تحسين الإدارة المحلية " ،
    Le 27 juin, le Conseil a adopté la résolution 1549 (2004), par laquelle il a décidé de reconduire, jusqu'au 21 décembre 2004, le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 22 de la résolution 1521 (2003) et de lui confier de nouvelles tâches. UN وفي 27 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1549 (2004)، الذي قرر فيه أن يعيد إنشاء فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 22 من القرار 1521 (2003) وذلك حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، ولكن بولاية جديدة.
    Rappelant sa résolution 1988/77 du 29 juillet 1988, aux termes de laquelle il devait continuer d'envisager la possibilité d'adopter un cycle biennal en ce qui concerne les sessions de ses organes subsidiaires, UN " وإذ يضع في اعتباره قراره ١٩٨٨/٧٧ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٨٨ الذي قرر فيه أن يستمر المجلس في النظر في عقد دورات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    Rappelant aussi sa résolution 1992/22, section VII, en date du 30 juillet 1992, dans laquelle il avait décidé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait inscrire de façon permanente à son ordre du jour un point concernant les règles et normes existantes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, UN واذ يشير أيضا إلى الجزء السابع من قراره ٢٩٩١/٢٢ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١، الذي قرر فيه أن تدرج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الحالية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Pour sa part, le Conseil a adopté la décision CM/Dec.596 (LXXIV), dans laquelle : UN 2 - واتخذ المجلس بدوره القرار CM/Dec.596 (LXXIV)، الذي قرر فيه أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more