Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين ريثما تُقدّم جميع الترشيحات. |
31. Par ailleurs, dans sa décision 11/CP.7, la Conférence des Parties a décidé d'envisager, à sa dixième session, des définitions des forêts par biome. | UN | 31- كذلك قرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 11/م أ-7 أن ينظر في دورته العاشرة في تعاريف الغابات بالنسبة لكل وحدة إحيائية. |
Sur sa proposition, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب لحين الانتهاء من عملية تلقي الترشيحات. |
99. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point subsidiaire de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 99- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
Sur sa proposition, la Conférence a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب باقي أعضاء مكتبه إلى حين الانتهاء من عملية تلقي الترشيحات. |
Si la Conférence des Parties décide d'inscrire la substance chimique aux Annexes A, B ou C, l'Annexe ou les Annexes pertinente(s) sera (seront) modifiée(s) conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج المادة الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه يتم تعديل المرفق أو المرفقات المقصودة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
124. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point subsidiaire de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 124- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
128. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point subsidiaire de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 128- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
130. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 130- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
134. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point subsidiaire de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 134- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à bonne fin. | UN | وبناءً على مقترح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات. |
Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à bonne fin. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات. |
Cette nécessité sera encore plus nette à l'avenir puisque la Conférence des Parties a décidé qu'à partir de 2003 tous les inventaires de GES présentés par les Parties visées à l'annexe I seraient examinés chaque année à partir de 2003. | UN | وستزداد هذه الحاجة وضوحاً في المستقبل بعد أن قرر مؤتمر الأطراف استعراض جميع قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أساس سنوي ابتداءً من عام 2003. |
À sa cinquième réunion, la Conférence des Parties a décidé de commencer à élaborer un plan stratégique pour la Convention dans la perspective de sa sixième réunion. | UN | 34 - قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس الشروع في إعداد خطة استراتيجية للاتفاقية تكون جاهزة بحلول موعد اجتماعه السادس. |
Sur recommandation du Bureau de la Conférence, qui avait examiné la liste des organisations candidates, la Conférence des Parties a décidé que ces organisations seraient admises en qualité d'observateurs. | UN | وعملاً بتوصية مقدمة من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المقدمة لطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب. |
85. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé de laisser ce point de l'ordre du jour en suspens et d'y revenir à sa séance plénière de clôture. | UN | 85- وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إبقاء هذا البند مفتوحاً والعودة إليه في الجلسة العامة الختامية. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé qu'il fallait entreprendre une évaluation indépendante de la Stratégie à mi-parcours à sa onzième session en 2013. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يُجرى خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام 2013 تقييم مستقل للاستراتيجية في منتصف المدة. |
À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBSTA et au SBI pour examen. | UN | 125- قرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيه. |
À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBI pour examen. | UN | 132- قرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه. |
Sur proposition du Président, la Conférence a décidé de surseoir à l'élection du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à bonne fin. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين اكتمال جميع الترشيحات. |
Cette étape n'a pas encore été engagée, et des ressources devraient être demandées si la Conférence des Parties décide de poursuivre sur la voie de cette initiative. | UN | ولم تتخذ هذه الخطوة بعد. وينبغي الآن طلب الموارد إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنجاز هذه المبادرة. |
Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. | UN | وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل. |
Préparer des projets de document d'orientation des décisions : pour chaque produit chimique dont elle a décidé de recommander l'inscription à l'Annexe III, préparer un projet de document d'orientation des décisions. | UN | (ج) إعداد مشاريع وثائق توجيه القرارات بالنسبة لكل مادة كيميائية قرر مؤتمر الأطراف التوصية بتضمينها في المرفق الثالث، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأنها. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties est convenue d'inscrire ce point à l'ordre du jour provisoire de la dix-septième session de la Conférence des Parties, conformément à l'alinéa c de l'article 10 et à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
Sur base de la recommandation du Comité, la Conférence des Parties avait décidé à sa quatrième réunion, d'inscrire les composés de tributylétain à l'Annexe III dans la catégorie des pesticides et avait adopté le document d'orientation des décisions. | UN | وعلى أساس توصية اللجنة، قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع إدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين في المرفق الثالث بوصفها مبيدات آفات، واعتمد وثيقة توجيه القرارات. |