"قرض أو" - Translation from Arabic to French

    • prêt ou
        
    • prêts ou des
        
    • des prêts ou
        
    ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction ; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    En outre, il faudrait faire une distinction entre la durée technique du projet et la durée du soutien financier dont il bénéficie sous la forme d'un prêt ou d'un don. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التمييز بين مدة الاستمرار الفني للمشروع وبين مدة الدعم المالي له من خلال قرض أو منحة.
    Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière; UN ● أي عقد بخصوص قرض أو صفقة أخرى ذات طابع مالي.
    Dans le cadre de la lutte contre la féminisation de la pauvreté, le Gouvernement a ouvert un fonds de garantie en faveur des femmes qui désirent obtenir un prêt ou un crédit bancaire. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    187. La quatrième partie de la Loi sur le logement (ch. 33 :01) prévoit l'offre de prêts à des conditions avantageuses, définis à l'article 35 comme étant des prêts ou des avances d'argent accordés par l'Office national du logement par le truchement d'un agent agréé à une famille à faible revenu qui UN 187- ويتناول الباب الرابع من قانون الإسكان، الفصل 1:33 القروض الميسَّرة. وتعرِّف المادة 35 " القرض الميسَّر " بأنه قرض أو مبلغ يُدفع مقدماً من الهيئة الوطنية للإسكان عن طريق وكيل معتمد إلى أسرة منخفضة الدخل لغرض بناء مسكن أو لاستكمال شراء أرض حرة.
    ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction; UN ' 2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛
    Il serait également utile de savoir dans quelle mesure les coutumes du pays, les allégeances tribales ou encore la religion peuvent influer sur le processus d'obtention d'un prêt ou de création de sa propre entreprise. UN وثمة جدوى أيضا من معرفة إلى أي مدى يمكن للعادات التقليدية والولاءات القبلية والتبعيات الدينية أن تؤثر في عملية الحصول على قرض أو بدء عمل تجاري صغير.
    ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    4.14. Le juge et les membres de sa famille ne demanderont jamais ni n'accepteront un quelconque don, legs, prêt ou faveur pour une action entreprise ou à entreprendre ou omettre par le juge dans le cadre de l'exercice de ses tâches judiciaires. UN 4-14- لا يجوز للقاضي أو لأفراد عائلته أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية.
    4.14. Le juge et les membres de sa famille ne demanderont jamais ni n'accepteront un quelconque don, legs, prêt ou faveur pour une action entreprise ou à entreprendre ou omettre par le juge dans le cadre de l'exercice de ses tâches judiciaires. UN 4-14- لا يجوز للقاضي أو لأفراد عائلته أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حُظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو يتوقّع أن يفعله أو يُحجم عن فعله في أداء واجباته القضائية.
    La responsabilité conjointe et solidaire des époux n'est pas engagée lorsque l'un des époux, sans le consentement de l'autre époux, contracte un prêt ou achète à crédit les marchandises, au cas où ces biens ne sont pas nécessaires à la satisfaction des besoins communs de la famille. UN ولا تنشأ المسؤولية المشتركة والمنفردة للزوجين إذا قام أحد الزوجين، بدون موافقة الزوج الآخر، بالحصول على قرض أو شراء بضائع بالتقسيط ولم يكن ذلك ضروريا لسد الحاجات المشتركة للأسرة.
    Par exemple, une banque peut être en possession d'une demande de brevets en cours qu'elle garde en sécurité ou d'un procédé ou d'une formule secrète décrits dans une demande de prêt ou dans un contrat que détient la banque. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف أن يحوز طلبا معلقا لبراءة اختراع لأغراض الحفظ، أو يمكن أن يرد وصف عملية أو تركيبة تجارية سرية ضمن طلب للحصول على قرض أو في عقد مودع لدى أحد المصارف.
    Par exemple, une banque peut être en possession d'une demande de brevets en cours qu'elle garde en sécurité ou d'un procédé ou d'une formule secrète décrits dans une demande de prêt ou dans un contrat que détient la banque. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف أن يحوز طلبا معلقا لبراءة اختراع لأغراض الحفظ، أو يمكن أن تُبَيَّن عملية أو تركيبة تجارية سرية في طلب الحصول على قرض أو في عقد لدى أحد المصارف.
    T.J. veut rester de ton côté, au cas où il a besoin d'un prêt, ou d'une caution. Open Subtitles تي جي " يريد البقاء في جانبك " في حال حاجته إلى قرض أو كفالة
    Mais ce n'est pas comme une demande de prêt ou un testament. Open Subtitles ولكن هذا ليس توقيع على طلب قرض أو وصيّة!
    — Interdiction pour les banques américaines de consentir tout prêt ou d'accorder tout crédit au Gouvernement indien, sauf aux fins de l'achat de produits alimentaires ou d'autres produits agricoles; UN -- منع بنوك الولايات المتحدة من تقديم أي قرض أو أي ائتمان إلى حكومة الهند، باستثناء ما يكون لغرض شراء اﻷغذية أو غيرها من السلع الزراعية؛
    " - Interdiction pour les banques américaines de consentir tout prêt ou d'accorder tout crédit au Gouvernement indien, sauf aux fins de l'achat de produits alimentaires ou d'autres produits agricoles; UN " -- منع بنوك الولايات المتحدة من تقديم أي قرض أو أي ائتمان إلى حكومة الهند، باستثناء ما يكون لغرض شراء اﻷغذية أو غيرها من السلع الزراعية؛
    Le Comité relève également avec inquiétude que les frais d'inscription à l'université ont augmenté de façon spectaculaire au Canada au cours des dernières années, ce qui compromet grandement l'accès à l'université des étudiants nécessiteux qui ne bénéficient pas d'un prêt ou d'une bourse. UN ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن رسوم التعليم الجامعي في كندا قد ازدادت ازدياداً هائلاً في السنوات القليلة الماضية، مما يجعل من العسير جداً على المعوزين الالتحاق بالجامعات إذا هم لم يحصلوا على قرض أو منحة.
    Signalons que de plus en plus d'États membres bénéficiaires de programmes, projets et autres activités extrabudgétaires exécutés par des organismes des Nations Unies s'élèvent aussi contre des taux de dépenses d'appui relativement élevés, en particulier quand les ressources en question sont des prêts ou des dons de banques de développement et d'autres donateurs multilatéraux. UN ويجدر بالذكر أن عدداً متزايداً من الدول الأعضاء المستفيدة من البرامج والمشاريع وغيرها من الأنشطة التي تنفذها الأمم المتحدة بتمويل من موارد خارجة عن الميزانية تعترض أيضاً على المعدلات المرتفعة نسبياً لاسترداد تكاليف الدعم، وخاصة إذا كانت الموارد المعنية مقدمة على شكل قرض أو منحة من مصارف إنمائية متعددة الأطراف وجهات مانحة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more