"قرطاجنة بشأن السلامة" - Translation from Arabic to French

    • de Cartagena sur la prévention
        
    • Cartagena sur la prévention des
        
    • Carthagène sur la prévention des risques
        
    L'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN والاتحاد الأوروبي يرحب ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Elle étudie actuellement la question de son adhésion au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وهي تدرس الآن مسألة انضمامها إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Ils se félicitent donc de l'entrée en vigueur du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وهي ترحب بالتالي ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    La Malaisie appuie donc le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques et se félicite de sa récente entrée en vigueur, qui représente un tournant dans l'action menée dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN وماليزيا تؤيد إذن بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية، وترحب بدخوله منذ قريب حيز النفاذ، مما يشكل منحى هاما في مجال الأعمال المضطلع بها في ضوء اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Pour ces pays, la mise en œuvre du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques constitue un point de départ pour la mise en place d'une réglementation. UN وبالنسبة لهذه البلدان، يمثل تنفيذ " بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية " نقطة انطلاق لوضع لوائحها التنظيمية.
    Les textes de la Convention et du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention, la liste des États signataires et des États parties, ainsi que les rapports et documents officiels peuvent être consultés sur le site Web de la Convention, sur CDROM et sur papier. UN ونصوص الاتفاقية وبروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية، وقوائم الجهات الموقعة والأطراف، والتقارير والوثائق الرسمية متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية وعلى أقراص مدمجة وفي صورتها المطبوعة.
    f) Une aide a été fournie à la Conférence des Parties et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour l'adoption du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biologiques; UN (و) دعم مؤتمر الأطراف وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لاعتماد بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية؛
    L'orateur salue le fait que 143 pays sont devenus parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique, qui vise à garantir le transfert sûr d'organismes vivants modifiés. UN 50 - وقال إنه يرحّب بأن 143 بلداً قد أصبحت أطرافاً في بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوّع البيولوجي، والذي يهدف إلى ضمان سلامة نقل الكائنات الحيّة المحوَّرة.
    Certains de ces accords, comme le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ou la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, visent à protéger l'environnement et la santé humaine contre les risques liés à diverses formes de pollution. UN والبعض من هذه الصكوك القانونية - مثل بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيئية أو اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة - تهدف إلى حماية البيئة وصحة الإنسان من المخاطر ذات الصلة بمختلف أشكال تلوث البيئة.
    i) Prier instamment les Parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le plus rapidement possible le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ou d'y adhérer; UN (ط) تحث الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية أو تنضم إليه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛
    f) Prier instamment les parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le plus rapidement possible le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ou d'y adhérer; UN (و) تحث الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية أو تنضم إليه أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛
    Le PNUE a fourni un appui fonctionnel à la Conférence des Parties et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour l'élaboration du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biologiques (adopté à Montréal en janvier 2000). UN 16 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً أساسياً لمؤتمر الأطراف ولأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في وضع بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية (اعتمد في مونتريال في كانون الثاني/يناير 2000).
    L'Afrique du Sud a ratifié le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques et estime que la prochaine Conférence des Parties à la Conférence sur la diversité biologique doit négocier un instrument international relatif à la répartition juste et équitable des bénéfices découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN وجنوب أفريقيا قد صدقت على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية، وهي ترى أن المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ينبغي له أن يتفاوض بشأن وضع صك دولي في مجال توزيع المنافع المترتبة على استغلال الموارد الجينية بصورة تتسم بالعدالة والإنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more