un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties qui devraient procéder à l'examen pendant la première année du premier cycle d'examen. | UN | وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى. |
En cas de ballotage, nous procéderons à un tirage au sort conformément à l'article 93 du Règlement intérieur. | UN | وفي حالة تساوي الأصوات، سنشرع في إجراء قرعة وفقاً للمادة 93 من النظام الداخلي. |
Puis à minuit, je me transformerai en citrouille et je partirai avec mes pantoufles de verre. | Open Subtitles | كما تريدين عند منتصف الليل , سأتحول إلى قرعة وأختفى داخل حذائى الزجاجى |
Au douzieme coup de minuit, ma voiture se transforme en citrouille. | Open Subtitles | عندما لدق الساعة 12 ، سيارتي ستتحول إلى قرعة. |
Mon psy dira le contraire, et le juge tirera à pile ou face. | Open Subtitles | و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة |
Notre meilleure ligne de conduite est d'organiser une loterie pour les places restantes. | Open Subtitles | أفضل ما يمكننا فعله هو إقامة قرعة للأماكن المتبقية |
Le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat initial des 14 nouveaux membres de la Commission; il a été décidé que : | UN | وأجرى المجلس قرعة لتحديد فترة الولاية اﻷولية ﻷعضاء اللجنة اﻷربعة عشر، وبناء عليها تقرر ما يلي: |
Le Conseil a procédé ensuite à un tirage au sort en vue de déterminer les dates d'expiration des mandats des nouveaux membres. | UN | وأجرى المجلس قرعة لتحديد مواعيد انتهاء فترات عضوية الأعضاء الجدد. |
Nous allons rassembler tous vos fans inconditionnels à un endroit, puis nous allons faire un tirage au sort pour un dîner avec vous après le match. | Open Subtitles | سوف نجمع كل مُعجبيك في جهة واحدة و بعد ذلك سنُنظم قرعة لتناول العشاء معكَ بعد المباراة |
L'une des solutions consisterait à fixer un nombre maximum de recrues par période, et de prévoir un tirage au sort public : cette solution donnerait à l'autorité militaire l'assurance de disposer d'un effectif déterminé tout en libérant des bras susceptibles d'être employés à la reconstruction économique et sociale du pays. | UN | ومن الحلول المقترحة، فإن الحل القاضي بتحديد عدد أقصى من المجندين في كل فترة على أساس قرعة عامة يُعطي مثلاً الضمان للسلطة العسكرية بأنه يمكنها الاعتماد على عدد ثابت من العناصر، ويترك في الوقت ذاته يداً عاملة قادرة على إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي الوطني. |
Conformément à sa décision 1995/312 du 27 juillet 1995, le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer les dates des mandats initiaux des membres élus parmi les États d'Europe orientale. | UN | وأجرى المجلس، وفقا لمقرره ١٩٩٥/٣١٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، قرعة لتحديد فترة العضوية اﻷولية لﻷعضاء المنتخبين من دول أوروبا الشرقية. |
Conformément à sa décision 1995/312, le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat des membres élus parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأجرى المجلس، وفقا لمقرره ١٩٩٥/٣١٢، قرعة لتحديد فترة عضوية اﻷعضاء المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Maman tu as trop donné à manger à Rohan et tu l'as transformé en citrouille... | Open Subtitles | أمّي لقد افرطت في تغذية روهان و حوّلَته إلى قرعة. |
Des petits rigolos l'ont remplacé par une citrouille enflée. | Open Subtitles | بَعْض النكّاتِ إستبدلَته مَع قرعة مُنْتَفخة. |
J'avais peur de me transformer en citrouille à minuit. | Open Subtitles | خوفي الوحيد كان أن أنتهي في قرعة في منتصف الليل |
Vous allez jouer ça à pile ou face pour décider lequel vivra ? | Open Subtitles | ستجري قرعة إذاً؟ هكذا ستقرر أي طفل يعيش؟ |
Je voulais vous faire tirer à pile ou face, mais puisque le génie a mieux à faire, c'est ton jour de chance. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ سأقوم بعمل قرعة بينكم أنتما الاثنان ،لكن بما أن العبقري لا يمكن إزعاجه اليوم هوَ يوم حظك |
Nous allons faire une loterie équitable, une chance égale pour tout le monde. | Open Subtitles | سنقيم قرعة عادلة فرصة متساوية لكل شخص |
J'ai gagné un cours de yoga gratuit à une tombola au travail. | Open Subtitles | فزت بصف يوغا مجاني من قرعة بالعمل |
Sérieux. On tire à la courte paille. | Open Subtitles | انا اعني ذلك سوف نعمل قرعة |
On tire à la courte-paille. | Open Subtitles | سنعمل قرعة |
Dégage de là. On va tirer à la courte paille. | Open Subtitles | أصغِ يا رجل، توقّف سنجري قرعة كما قلتُ من قبل. |
par tirage au sort, le Président choisit les délégations de la France et des États-Unis pour remplir les fonctions de scrutateur. | UN | واختير وفد فرنسا والولايات المتحدة، عن طريق قرعة أجراها الرئيس، للقيام بفرز اﻷصوات. |