"قرنا" - Translation from Arabic to French

    • un siècle
        
    • siècles
        
    • siècle de
        
    • XXIe siècle
        
    Tous les peuples du monde aspirent à ce que le XXIe siècle soit un siècle d'indépendance, de paix et de développement. UN وثمة تطلع مشترك بين شعوب العالم وهو أن القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون قرنا للاستقلال والسلم والتنمية.
    Le budget général de la nation commença, presque pour la première fois en un siècle, à se solder par un léger excédent. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. UN فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع.
    Il y a plus de vingt siècles que la doctrine s'intéresse à cette question. UN وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    L'idéal olympique vit dans le coeur du peuple grec depuis plus de 30 siècles. UN لقد ظلت المثل العليا اﻷولمبيــة تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٣٠ قرنا.
    Au cours de ses 16 siècles d'existence, la République de Saint-Marin a toujours encouragé le respect des droits de l'homme. UN إن جمهورية سان مارينو، على مدى الستة عشر قرنا من وجودها، ظلت تحتضن مبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. UN لقد أنشئ الاتحاد الأوروبي لجعل نشوب الحرب أمرا مستحيلا في قارة شهدت قرنا من الصراع على الأقل.
    Nous sommes confrontés à de nouveaux défis alors que nous tentons de faire de ce siècle un siècle de paix et de prospérité. UN وتجابهنا تحديات جديدة بينما نحاول أن نجعل من هذا القرن قرنا لسلام البشرية ورفاهها.
    Nous sommes entrés dans un siècle et un millénaire nouveau. UN فمن الناحية الزمنية، نحن ندخل قرنا جديدا وألفية جديدة.
    Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours. UN ويجب أن يكون القرن الحادي والعشرين قرنا لتحسين تنفيذ البرامج الدولية، وقرنا للعمل وليس للخطب البلاغية.
    Le XXIe siècle devrait être un siècle marqué par le développement. UN وينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون قرنا للتنمية.
    Il est devenu une époque de progrès grandioses et de guerres terribles, un siècle de découvertes révolutionnaires et de profondes désillusions. UN فلقد شهد هذا القرن إنجازات عظيمة، مثلما شهد حروبا رهيبة، وكان قرنا للفتوحات الثورية وخيبة الآمال.
    Mais quel est le vrai visage de notre planète à l'aube d'un siècle nouveau? L'humanité est toujours confrontée à d'immenses défis s'agissant de la paix et du développement. UN ولكن ما هي الصورة الحقيقية لكوكبنا وهو يدخل قرنا جديدا؟ فلا يزال أمام البشرية تحديات جمة لتحقيق السلام والتنمية.
    L'ekekheiria anime le coeur des Grecs depuis plus de 30 siècles. UN وما برحت إيكيتشيريا تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٠٣ قرنا.
    En Inde, il existe une région côtière, le Kerala, où depuis plus de 13 siècles, la population est exposée à des sources de rayonnements naturels de haute intensité. UN فثمة منطقة في الهند تسمى كيرالا يتعرض فيها السكان منذ ١٣ قرنا لمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة.
    Comment ne pas s'étonner qu'il ait fallu vingt siècles de l'ère conventionnelle, afin de parvenir à établir l'importance de la diversité culturelle? UN ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي.
    C'est pour cela que nous faisons vœu de célibat il y a de ça treize siècles, car nous devons avant tout être les fils de Dieu, Open Subtitles هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا منذ ثلاثة عشر قرنا لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله
    {\pos(192,220)}Sa colonie a été exploitée par les onze autres pendant des siècles. Open Subtitles مستعمرته استغلت بواسطة الاخرون لمدة احدي عشر قرنا
    Voici l'histoire d'un homme qui vécut sur les rives ancestrales du Nil il y a 33 siècles. Open Subtitles هذه قصة رجل كان يعيش فى أرض النيل القديمة منذ ثلاثة وثلاثين قرنا
    Le XXIe siècle pouvait donc être celui de l'Asie. UN ولذلك فإن القرن الحادي والعشرين قد يصبح قرنا آسيويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more