"قروض الرهن العقاري" - Translation from Arabic to French

    • prêts hypothécaires
        
    • des hypothèques
        
    • emprunts hypothécaires
        
    • prêts immobiliers
        
    • crédits immobiliers
        
    • refinancement hypothécaire
        
    • crédit hypothécaire
        
    • prêt hypothécaire
        
    • immobilier
        
    • les hypothèques
        
    • les crédits hypothécaires
        
    Un accès plus large à des prêts hypothécaires a entraîné la hausse du prix des logements. UN وأدت زيادة فرص الحصول على قروض الرهن العقاري إلى ارتفاع أسعار المساكن.
    Les épargnants qui remplissent leurs contrats sont éligibles à des prêts hypothécaires à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Les subventions peuvent être combinées à des prêts hypothécaires ou à de la microfinance et/ou à l'épargne des ménages. UN ويمكن الجمع بين الإعانات مع قروض الرهن العقاري أو قروض التمويل البالغة الصغر و/أو مدخرات الأسر المعيشية.
    Les pays ayant adopté un système fortement ouvert aux prêts hypothécaires à haut risque, aux crédits accordés facilement et à la financiarisation des hypothèques, ont connu une grave crise depuis 2008, lorsque la crise financière aux États-Unis s'est propagée au niveau international. UN أما الدول التي اعتمدت نظاما شديد الانفتاح لقروض الرهن العقاري، بالاستناد إلى قروض الرهن العقاري الثانوي، وقامت بمنح القروض بسهولة وأموَلة قروض الرهن العقاري فقد شهدت أزمة خطيرة منذ عام 2008، عندما انتشرت الأزمة المالية في الولايات المتحدة على الصعيد الدولي.
    Un bon début serait la déduction fiscale appliquée aux intérêts sur les prêts immobiliers des particuliers. Cette déduction s’applique actuellement sur les prêts jusqu’à un million de dollars, ce qui constitue une composante clé des incitations excessives américaines à l’achat d’immobilier – une politique à laquelle la plupart des pays industrialisés ont renoncé. News-Commentary ولكن يتعين على الولايات المتحدة فضلاً عن ذلك أن تفكر جدياً في الإعفاءات الضريبية التي تعمل كبرامج مستترة للإنفاق. وقد تكون البداية بخفض الضريبة على أقساط فوائد قروض الرهن العقاري السكني. والواقع أن هذا الخصم متاح حالياً بالنسبة للقروض التي تصل إلى مليون دولار، وهذا يشكل عنصراً رئيسياً في الحوافز المفرطة التي تدفع الأميركيين إلى شراء المساكن ـ وهي السياسة التي تتحاشاها أغلب البلدان الصناعية الأخرى.
    Renforcement des services financiers fournis aux ménages n'ayant pas accès au crédit hypothécaire UN زيادة الخدمات المالية المقدمة لأرباب الأسر غير القادرين على الحصول على قروض الرهن العقاري
    Une autre filiale, le Fonds palestinien d'assurance hypothécaire (PMIF), assure les prêts hypothécaires. UN والهيئة الفرعية الأخرى وهي الصندوق الفلسطيني لتأمين الرهن العقاري تقوم بتأمين قروض الرهن العقاري.
    Comme c'est souvent le cas dans les prêts hypothécaires à haut risque, les clients du microfinancement du logement ont été pénalisés pour leur faible rentabilité en étant obligés de payer des prix plus élevés pour accéder au financement du logement. UN وكما هو الحال غالبا في قروض الرهن العقاري الثانوي، يعاقب زبائن التمويل البالغ الصغر للإسكان على " انخفاض ربحيتهم " من خلال إجبارهم على دفع أسعار أعلى للحصول على تمويل الإسكان.
    L'accès généralisé aux prêts hypothécaires a entraîné la hausse et l'instabilité plus grandes du prix des logements. UN وأدت زيادة فرص الحصول على قروض الرهن العقاري إلى أن أصبحت أسعار المساكن أكثر ارتفاعا وتقلبا().
    En laissant l’aspect politique de côté, les bulles hypothécaires entraînent en endettement et une surcapacité immobilière qu’il est difficile de corriger – en particulier lorsque les banques avec des connections politiques résistent à la restructuration des prêts hypothécaires. News-Commentary وإذا نحينا السياسة جانبا، فإن فقاعة الممتلكات تخلف في أعقابها تركة من الديون والقدرة الإنتاجية الفائضة في سوق العقارات على نحو يصعب تصحيحه ـ وخاصة ما دامت البنوك المرتبطة سياسياً تقاوم إعادة هيكلة قروض الرهن العقاري.
    Les pays qui ont adopté un système de prêts hypothécaires à risque, de prêts accordés facilement et de titrisation des hypothèques se trouvent depuis 2008 dans une crise grave. UN أما البلدان التي اعتمدت نظاما مفتوحا لقروض الرهن العقاري، بالاستناد إلى قروض الرهن العقاري الثانوي، وقامت بمنح القروض بسهولة وبتوريق قروض الرهن العقاري، فقد شهدت أزمة خطيرة منذ عام 2008().
    Des comités d'investissement ont recommandé que les grandes banques européennes refusent d'accorder une assistance financière aux entreprises israéliennes qui fabriquent, construisent ou vendent des produits en Palestine et aux banques qui accordent des prêts hypothécaires aux constructeurs ou aux acheteurs de logements qui y sont situés. UN 47 - وأوصت لجان الاستثمار بأن ترفض المصارف الأوروبية الكبيرة تقديم مساعدات مالية للشركات الإسرائيلية التي تصنع أو تبني أو تبيع المنتجات في فلسطين، أو إلى المصارف التي تمنح قروض الرهن العقاري لمن يشيدون أو يشترون المساكن فيها.
    En effet, le droit aux prêts bancaires et prêts hypothécaires est reconnu à toute personne physique ou morale majeure (l'homme autant qu'à la femme) qui répond aux critères de bonne santé mentale, de bonne moralité qui dispose d'un compte bancaire avec des revenus réguliers. UN والواقع، أن الحق في القروض المصرفية أو قروض الرهن العقاري معترف به لكل شخص مادي أو معنوي (الرجل مثل المرأة) يلبي معايير الصحة العقلية السليمة والأخلاقيات الطبية ولديه حساب مصرفي بعائدات منتظمة.
    Le loup de Wall Street était un prédateur, mais ce qualificatif vaut également pour toutes les respectables banques d’investissement qui vendaient à découvert les produits qu’elles proposaient et les banques de dépôt qui offraient des hypothèques à des emprunteurs insolvables, des hypothèques qu’elles ont ensuite reconditionnés en titres de qualité investissement. Ils étaient tous des loups déguisés en moutons. News-Commentary كان ذئب وال ستريت مفترسا، ولكن كذلك كانت كل تلك البنوك الاستثمارية ذات السمعة الطيبة التي باعت منتجاتها على المكشوف، وبنوك التجزئة التي قدمت قروض الرهن العقاري لمقترضين غير صالحين، وهي القروض التي كان بوسعهم بعد ذلك إعادة حزمها وبيعها كأوراق مالية من الدرجة الاستثمارية. فكانوا جميعاً "ذئاب في ثياب حملان".
    Tout cela a changé brutalement fin 2007 quand l'économie américaine est tombée dans une récession sévère. La Bourse a plongé, les prix de l'immobilier ont chuté de 40%, mettant en position d'insolvabilité un tiers des propriétaires disposants de prêts immobiliers. News-Commentary ولكن كل هذا تغير فجأة حين سقط الاقتصاد الأميركي في هوة الركود العميق بحلول نهاية عام 2007. فسجلت سوق الأوراق المالية هبوطاً حاداً، وهبطت أسعار المساكن بنسبة 40%، فانمحى تماماً ما يعادل ثلث ملكية أصحاب المساكن من ذوي قروض الرهن العقاري. والآن أصبحت ثروة الأسر الأميركية أقل بنحو 10 تريليون (التريليون = مليون مليون) دولار مقارنة بما كانت عليه قبل بداية الركود.
    587. Le crédit hypothécaire est un élément normal dans la mise en oeuvre de tout programme de logements. UN 587- تعتبر قروض الرهن العقاري عنصراً عادياً في كافة البرامج السكنية.
    Moi, j'ai dû parler de prêt hypothécaire et... de merdes dans ce genre-là. Open Subtitles أما أنا فكنت اتحدث عن قروض الرهن العقاري والقروض الافتراضية وكل هذا الهراء.
    Observons le marché du crédit. Les particuliers qui ont une bonne capacité d’emprunt ainsi que les entreprises avec un niveau d’investissement sûr ne souffrent pas encore de pénurie de crédit, dans la mesure où les premiers ont toujours accès au crédit immobilier et au crédit à la consommation tandis que les seconds ont accès aux marchés obligataires et aux marchés boursiers. News-Commentary ولنتأمل أيضاً مسألة أسواق الائتمان. إن كبار المقترضين الذي يتمتعون بسجلات ائتمانية طيبة وشركات الاستثمار لا يعانون من ضائقة ائتمانية في هذه المرحلة، حيث كان بوسع المنتمين إلى الفئة الأولى الحصول على قروض الرهن العقاري والائتمان الاستهلاكي، في حين تمكن المنتمون إلى الفئة الثانية من الوصول إلى أسواق السندات والأسهم.
    Comme les hypothèques, les sûretés réelles mobilières doivent être enregistrées dans un registre public afin que les créanciers potentiels en aient connaissance; telle est la recommandation figurant dans le Guide législatif de la CNUDCI de 2007 sur les opérations garanties (le < < Guide sur les opérations garanties > > ) et adressée aux États adoptant une législation moderne sur les opérations garanties. UN وعلى غرار قروض الرهن العقاري فإن الفوائد الضمانية في الممتلكات المنقولة ينبغي أن تسجل في سجل عمومي لإعطاء إشعار بذلك إلى الدائنين المحتملين؛ وهذه هي التوصية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي المتعلق بالمعاملات المضمونة لعام 2007 (دليل المعاملات المضمونة) الموجهة إلى الدول التي تطبق قوانين حديثة للمعاملات المضمونة.
    Toutes les répercussions de la crise financière provoquée par les crédits hypothécaires à risque aux Etats-Unis ne sont pas encore connues, mais elle a déjà provoqué, comme effet collatéral, une demande pressante pour une transparence accrue, et une meilleure réglementation, des marchés financiers. News-Commentary حتى الآن ما زالت العواقب الكاملة المتربة على الأزمة المالية التي أحدثتها قروض الرهن العقاري السيئة في الولايات المتحدة غير واضحة، بيد أن التأثيرات التي لم تكن متوقعة تتضمن بالفعل المطالبة بقدر أعظم من الشفافية في الأسواق المالية، والتنظيم الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more