"قريباً جداً" - Translation from Arabic to French

    • très bientôt
        
    • très vite
        
    • trop près
        
    • trop tôt
        
    • très prochainement
        
    • si près
        
    • très proche
        
    • bien assez tôt
        
    • si proche
        
    • trop proche
        
    • tellement près
        
    • suffisamment proche
        
    Malheureusement, après près d'une décennie d'une splendide hibernation, je crois que la communauté internationale va très bientôt nous présenter la facture. UN بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً.
    Nous prendrons cette décision très bientôt, je vous le promets. Open Subtitles و سنصنع هذا القرار قريباً جداً اعدكم بذلك
    Je vous entends, vous me manquez aussi et je vais revenir avec un nouveau single, une télé-réalité ou une vidéo de sexe très bientôt. Open Subtitles أنا أسمعكم وأفتقدكم أيضاً وسوف أعود مرة أخرى بأغنيه أخرى أو برنامج وقائعي أو شريط فاضح ، قريباً جداً
    Et si on ne sort pas d'ici très vite, on va mourir de froid. Open Subtitles وإذا لم نخرج من هنا قريباً جداً نحن سنتجمد حتى الموت
    On atterrira tout près, pas trop près. Je ne veux pas lui faire peur. Open Subtitles سنقترب من الأرض ، ولكن ليس قريباً جداً لا نريد أن نخيفه
    C'est comme si le jour où tu ne verras plus de périné endommagé, ce sera trop tôt. Open Subtitles كما لو أنّك إذا لـم تر عجّاناً ممزقاً آخـر مرّة أخرى أبداً، سيكون قريباً جداً.
    La politique de nutrition a été approuvée et le programme de nutrition communautaire sera adopté très prochainement. UN وقد أُقرت السياسة المتعلقة بالتغذية وسيُعتمد قريباً جداً برنامج التغذية المجتمعية.
    Quand il m'a dépassé, il était si près que j'aurai du sentir son épaule pousser la mienne, mais je... Open Subtitles عندما عبرني ، كان قريباً جداً منى منى ، وشعرت بأنه لمسني ، ولكنى
    Vous savez, vous et moi allons devenir une famille très bientôt, alors je pense qu'il est temps que nous ayons une franche conversation. Open Subtitles تَعْرفين، أنت وأنا سنكون عائلة قريباً جداً لذا أعتقد أن الوقتُ حان لمحادثة صريحة عن اي شيء، كلورا؟
    Eh bien, très bientôt tu vas forcément craquer pour moi. Open Subtitles حسنا ، أعنى أنه قريباً جداً ستُغْرمين بى
    Que j'aie tort ou raison à votre sujet, j'ai l'impression qu'on se reverra très bientôt. Open Subtitles سواء كنت محقاً أو مخطئاً بشأنكما، أعتقد أننا سنرى بعضنا البعض قريباً جداً.
    très bientôt, mon peuple se lèvera et reprendra ses terres. Open Subtitles قريباً جداً قومي سوف ينهضون ويسترجعون أراضينا
    La vérité est que tu vas me relâcher très bientôt. Open Subtitles هو نصف الحقيقة ما هو حقيقى أنك ستتحرننى قريباً جداً
    Mais tout ça va changer très bientôt parce que j'ai entendu dire qu'ils étaient en train de monter un club de chant à McKinley, et Mercedes Jones a décidé de s'inscrire. Open Subtitles لكن هذا كله يمكنه أن يتغير قريباً جداً لأنني سمعت بأنهم سيعيدون إفتتاح نادي الغناء في ماكنلي
    Mais tu vas pouvoir voir ça avec elle très vite. Open Subtitles ولكن ستكوني قادرة على الاعتياد عليها قريباً جداً.
    Je reviens très vite. Et je vais te guérir, ok? Open Subtitles سنعود قريباً جداً و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟
    Si l'avion s'approche trop près d'une agglomération, et qu'il est toujours sous le contrôle d'Erica Chan, les pilotes de chasse feront feu. Open Subtitles أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان الطائرات المقاتلة سوف تطلق النار
    Elle disait que tu voulais te marier, avoir des enfants, mais, tu sais, que c'était trop tôt. Open Subtitles قالت أنك ترغب في الزواج،أنجب أطفال، لكن، تعلم، لقد كان قريباً جداً.
    Nous traiterons tous ces problèmes dans le cadre de la commission consultative bilatérale qui doit commencer ses travaux très prochainement. UN وستُناقش جميع هذه القضايا في اللجنة الاستشارية الثنائية التي ستبدأ عملها قريباً جداً.
    Mon Dieu, vous étiez si près du but. L'énergie, bien sûr ! Open Subtitles يا ألهى لقد كنت قريباً جداً بالطبع الطاقه
    Il s'agit donc d'un régime très proche de celui accordé aux auteurs. UN وبالتالي يشكل هذا نظاماً قريباً جداً من النظام المتاح للمؤلفين.
    Que nous soyons vivant ou mort, vous le découvrirez bien assez tôt. Open Subtitles سواء متنا أم بقينا على قد الحياة, ستعرف قريباً جداً.
    J'en étais si proche avec cette fille. Open Subtitles لقت كنتُ قريباً جداً للنجاح مع حالة الفتات
    Nous pensons que le lieutenant était trop proche de l'identification d'une nouvelle cellule terroriste. Open Subtitles نعتقد أن الملازم اصبح قريباً جداً ليتعرف على خليه ارهابية جديدة
    J'étais tellement près... d'arriver à rentrer en Ligue Nationale quand ça m'a pris. Open Subtitles كنت قريباً جداً ان اصبح من المحترفين عندما اختطفت
    Au moment de recharger, vous serez suffisamment proche du départ pour leur dire la vérité. Open Subtitles بحلول وقت توقع أي شخص لتعبئتها، ستكون قريباً جداً من الرحيل على أن تخبرهم الحقيقة، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more