"قريبتان" - Translation from Arabic to French

    • proches
        
    • rapprochés
        
    137. Il y a au " Puntland " une presse gouvernementale et une presse indépendante, apparemment proches des intégristes musulmans. UN 137- يوجد في " بونتلاند " صحافة حكومية وأخرى مستقلة. ويبدو أنهما قريبتان من المسلمين الأصوليين.
    Sara et Charlotte étaient plus proches qu'on le pensait. Open Subtitles اظن ان سارا وشارلوت كانتا قريبتان اكثر من ما نظن.
    Elles sont très proches, elles se parlent tous les jours. Tous les jours? Open Subtitles إنهما قريبتان من بعض إنهما تتحدثان كل يوم
    Les bouts seront assez proches dans 1 ou 2 jours. Open Subtitles النهايتان ستكونان قريبتان بما يكفي لضمّهما بعد يوم أو اثنان
    Tout le monde disait que j'avais les yeux très rapprochés et que je ressemble à un poisson. Open Subtitles قال الجميع أن عيناي قريبتان من بعضهما وأنني أبدو كسمكة
    On a passé peu de temps ensemble cette année, mais je crois qu'on est assez proches pour être franches. Open Subtitles أعلم أننا لم نقضي الكثير من الوقت معاً هذه السنة لكن ظننتنا قريبتان بما فيه الكفاية
    Une vieille amie. Nous étions proches. Open Subtitles فتاةً كانت معي بأحد النوادي النسائية لقد كُنا قريبتان جداً
    Cette fois-là, nous fûmes très proches. Open Subtitles وفي هذه اللحظة شعرت أننا قريبتان من بعضنا للغاية
    Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération. UN ومما يزيد سروري أن بولندا وجمهورية كوريا شريكتان قريبتان بشأن العديد من القضايا الهامة، بما فيها نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Vous semblez proches toutes les deux. Open Subtitles حسنا،يبدو أنكما أصبحتما قريبتان من بعض
    On est assez proches pour que je puisse dire... Open Subtitles أنحن قريبتان بما فيه الكفاية ...حيث يمكنني القول أنّه أحمق؟
    Tu sais combien elles étaient proches. Open Subtitles أعني، تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما
    Elles sont très proches, et il faut que je fasse bonne impression car apparemment, sa grand-mère ne m'aime pas. Open Subtitles انهما قريبتان من بعضهما جداً ...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها لا تحبنى
    On est assez proches pour que je dise que c'est flippant ? Open Subtitles أنحن قريبتان بما فيه الكفاية حيث يمكنني القول أن هذا مريب؟ نحن كذلك، وأعتقد أن الكلمة !
    On était proches. On avait vécu tout ça. Open Subtitles نحن قريبتان من بعضنا
    Vous devez être très proches. Open Subtitles لا بد أنكما قريبتان جداً
    J'ai l'impression que Madison et toi êtes toujours proches, mais... Open Subtitles -أشعر أنك و (ماديسون) مازلتما قريبتان من بعضكما,و لكن
    Marie, vous n'étiez pas si proches. Open Subtitles (ماري)، أنتما لم تكونا قريبتان جداً
    Je m'en fiche que ton nez soit bubonesque, que tes yeux soient rapprochés ou que ta poitrine soit flasque. Open Subtitles لا يهم إذا كان أنفك صغير ومنتفخ أو عيناك قريبتان جداً من بعض، أو صدرك مترهل أنت تكون أنت
    Ses yeux sont trop rapprochés. Open Subtitles عيناها قريبتان من بعضهما قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more