137. Il y a au " Puntland " une presse gouvernementale et une presse indépendante, apparemment proches des intégristes musulmans. | UN | 137- يوجد في " بونتلاند " صحافة حكومية وأخرى مستقلة. ويبدو أنهما قريبتان من المسلمين الأصوليين. |
Sara et Charlotte étaient plus proches qu'on le pensait. | Open Subtitles | اظن ان سارا وشارلوت كانتا قريبتان اكثر من ما نظن. |
Elles sont très proches, elles se parlent tous les jours. Tous les jours? | Open Subtitles | إنهما قريبتان من بعض إنهما تتحدثان كل يوم |
Les bouts seront assez proches dans 1 ou 2 jours. | Open Subtitles | النهايتان ستكونان قريبتان بما يكفي لضمّهما بعد يوم أو اثنان |
Tout le monde disait que j'avais les yeux très rapprochés et que je ressemble à un poisson. | Open Subtitles | قال الجميع أن عيناي قريبتان من بعضهما وأنني أبدو كسمكة |
On a passé peu de temps ensemble cette année, mais je crois qu'on est assez proches pour être franches. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نقضي الكثير من الوقت معاً هذه السنة لكن ظننتنا قريبتان بما فيه الكفاية |
Une vieille amie. Nous étions proches. | Open Subtitles | فتاةً كانت معي بأحد النوادي النسائية لقد كُنا قريبتان جداً |
Cette fois-là, nous fûmes très proches. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة شعرت أننا قريبتان من بعضنا للغاية |
Mon plaisir est d'autant plus grand que la Pologne et la République de Corée sont des partenaires proches sur nombre de questions importantes, notamment le désarmement et la non-prolifération. | UN | ومما يزيد سروري أن بولندا وجمهورية كوريا شريكتان قريبتان بشأن العديد من القضايا الهامة، بما فيها نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Vous semblez proches toutes les deux. | Open Subtitles | حسنا،يبدو أنكما أصبحتما قريبتان من بعض |
On est assez proches pour que je puisse dire... | Open Subtitles | أنحن قريبتان بما فيه الكفاية ...حيث يمكنني القول أنّه أحمق؟ |
Tu sais combien elles étaient proches. | Open Subtitles | أعني، تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما |
Elles sont très proches, et il faut que je fasse bonne impression car apparemment, sa grand-mère ne m'aime pas. | Open Subtitles | انهما قريبتان من بعضهما جداً ...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها لا تحبنى |
On est assez proches pour que je dise que c'est flippant ? | Open Subtitles | أنحن قريبتان بما فيه الكفاية حيث يمكنني القول أن هذا مريب؟ نحن كذلك، وأعتقد أن الكلمة ! |
On était proches. On avait vécu tout ça. | Open Subtitles | نحن قريبتان من بعضنا |
Vous devez être très proches. | Open Subtitles | لا بد أنكما قريبتان جداً |
J'ai l'impression que Madison et toi êtes toujours proches, mais... | Open Subtitles | -أشعر أنك و (ماديسون) مازلتما قريبتان من بعضكما,و لكن |
Marie, vous n'étiez pas si proches. | Open Subtitles | (ماري)، أنتما لم تكونا قريبتان جداً |
Je m'en fiche que ton nez soit bubonesque, que tes yeux soient rapprochés ou que ta poitrine soit flasque. | Open Subtitles | لا يهم إذا كان أنفك صغير ومنتفخ أو عيناك قريبتان جداً من بعض، أو صدرك مترهل أنت تكون أنت |
Ses yeux sont trop rapprochés. | Open Subtitles | عيناها قريبتان من بعضهما قليلاً |