"قرية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • un autre village
        
    • autres villages
        
    • villages de plus
        
    • autre communauté
        
    • habitants d'un village
        
    Les unités de la Tatmadaw donnaient quelques jours à la population pour se déplacer vers un autre village. UN وأبلغت وحدات تابعة للتاتماداو السكان بأن عليهم الانتقال إلى قرية أخرى في غضون بضعة أيام.
    Dans certains cas, les habitants d'un autre village avaient été informés par les victimes du viol. UN وفي بعض الحالات سمع سكان قرية أخرى عن حوادث الاغتصاب من الضحايا.
    Dans un autre village situé à deux kilomètres environ, 80 % des quelque 25 maisons avaient été reconstruites. UN وفي قرية أخرى على بعد كيلومترين إضافيين، أُعيد بناء 80 في المائة من المنازل التي يبلغ عددها 25 منزلاً تقريباً.
    Il est prévu de renouveler l'expérience dans 16 autres villages du même district. UN ويقترح تكرار التجربة في 16 قرية أخرى بنفس المقاطعة.
    Compte tenu du succès de ce projet, Ikea et l'UNICEF ont décidé de l'étendre à 300 autres villages de la même région, ce qui porte à 500 le nombre de villages participants. UN وفي ضوء نجاح المشروع، قررت شركة أيكيا واليونسيف توسيعه ليشمل 300 قرية أخرى في المنطقة ذاتها، حيث سيصل عدد القرى المشاركة في المشروع 500 قرية في المجموع.
    Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. UN وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية.
    Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. UN وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها.
    Dans un autre village situé à deux kilomètres environ, 80 % des quelque 25 maisons avaient été reconstruites. UN وفي قرية أخرى على بعد كيلومترين إضافيين، أُعيد بناء 80 في المائة من المنازل التي يبلغ عددها 25 منزلاً تقريباً.
    Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. UN وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية.
    Dans un autre village situé à l'ouest de Nijni Sous, certaines habitations ont l'électricité et l'eau courante et d'autres non. UN وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها.
    La femme a été relâchée, mais le mari a été emmené dans un autre village, où il a été libéré le lendemain contre rançon; UN وفيما بعد اطلق سراحها، فيما اقتيد زوجها الى قرية أخرى حيث أطلق سراحه في اليوم التالي مقابل فدية؛
    Elle a également indiqué qu'il vit dans un autre village et que la ville dans laquelle ils travaillent l'un et l'autre est grande. UN كما أنها ذكرت أنه يعيش في قرية أخرى وأن المدينة التي يعملان فيها كبيرة.
    Jusqu'au jour où je suis allée dans un autre village pour récupérer un enfant et ai été arrêté par un barrage routier et j'ai été faite prisonnière. Open Subtitles حتى اليوم الذي كنت أسافر به إلى قرية أخرى لإحضار طفل و تم إيقافي بحاجز طريق وتم أخذي أسيرة
    Ici, il y a un autre village, où ne vivent que des gens qui mentent. Open Subtitles وهذه قرية أخرى البشر فيها لا يقولون سوى الأكاذيب
    Alors que lui-même, sa femme et son fils rendaient visite à des proches dans un autre village, il a été informé que la police était venue à son domicile pour l'arrêter après qu'un extrémiste sunnite a déposé plainte contre lui pour avoir publiquement insulté la foi sunnite. UN وفيما كان مع زوجته وابنه في قرية أخرى لزيارة أقربائه، بلغه نبأ أن الشرطة قدِمت إلى منزله لتوقيفه بعد أن قدّم متطرف سني شكوى ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات الطائفة السنية.
    21. Le HCR et les ONG exécutent la deuxième phase de l'enquête sur le logement qui portera sur 500 autres villages dans l'ouest et le centre du Kosovo. UN ٢١ - تقوم المفوضية ومنظمات غير حكومية بالمرحلة الثانية من دراسة استقصائية للمآوى، ستشمل حوالي ٥٠٠ قرية أخرى في غرب ووسط كوسوفو.
    Les données suivantes en témoignent : par suite de la pression séparatiste et terroriste antérieure, sur un total de 1 413 villages au Kosovo et dans la Metohija, 700 villages ont été la cible d'un nettoyage ethnique : les non-Albanais en sont partis, tandis qu'en 1998, les Serbes et les Monténégrins ont été intégralement expulsés de 87 autres villages. UN وتشهد بذلك البيانات التالية: نتيجة للضغط الذي مارسه سابقا الانفصاليون واﻹرهابيون، تم التطهير العرقي بحق غير اﻷلبان في ٧٠٠ قرية من بين القرى البالغ مجموعها ٤١٣ ١ قرية في كوسوفو وميتوهيا، بينما تم، خلال عام ١٩٩٨ وحده، طرد جميع مواطني صربيا والجبل اﻷسود من ٨٧ قرية أخرى.
    93. Trente-neuf autres villages du district de Toledo ont engagé une action semblable auprès de la Cour suprême afin que les droits fonciers coutumiers des Mayas dans ces villages soient reconnus par la justice. UN 93- وتقدمت ثمان وثلاثون قرية أخرى في مقاطعة توليدو بدعوى مماثلة إلى المحكمة العليا سعياً لاعتراف المحاكم بحقوق المايا العرفية في ملكية الأراضي في هذه القرى.
    Depuis deux ans et demi, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) exécute un projet multisectoriel visant à améliorer le sort des familles pauvres dans ce village ainsi que dans 53 autres villages de l'État de Kachin dont la population totale est de 32 000 personnes. UN فخلال فترة السنتين والنصف الماضية، استفادت القرية و 53 قرية أخرى في ولاية كاشين، يبلغ مجموع سكانها 000 32 نسمة، من برنامج لتخفيف وطأة الفقر متعدد القطاعات وقائم على المشاركة نفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a été élargi pour toucher 125 villages de plus, soit au total 423 villages dans 13 districts. UN وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة.
    Ce jour-là, aux alentours de 15 heures, Daniel Ramos Alfaro a quitté la communauté de Bretania, où il était instituteur, pour se rendre dans une autre communauté (Nuevo San Martín), mais il n'est jamais arrivé à destination. UN ففي حوالي الساعة الثالثة من مساء ذلك اليوم، غادر دانييل المدرسة التي يُدرِّس فيها، في بيتانيا، للذهاب إلى قرية أخرى هي نويفو سان مارتن، ولكنه لم يصل إليها أبداً.
    Nous tenons en outre à vous informer que des groupes d'individus s'emploient sans relâche, de façon occulte, à défaire le tissu social syrien en fomentant des troubles interconfessionnels. Même après le massacre de Houleh, des groupes terroristes armés ont tenté de cibler les habitants d'un village appartenant à une autre communauté; leur manœuvre a échoué. UN كما نود إعلامكم بوجود دوائر وغرف مظلمة تعمل ليلاً نهاراً على ضرب نسيج المجتمع السوري من خلال إشعال الفتيل الطائفي، وحتى بعد مجزرة الحولة كانت هناك محاولة لاستهداف قرية أخرى من نسيج آخر ولكن لم تنجح المجموعات الإرهابية المسلحة في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more