"قرية في" - Translation from Arabic to French

    • villages dans
        
    • villages du
        
    • villages de
        
    • un village du
        
    • villages des
        
    • villages situés dans
        
    • villages en
        
    • villages au
        
    • villages répartis dans
        
    • un village de
        
    • un village en
        
    • villages sur
        
    • un village au
        
    • village de la
        
    • un village dans
        
    Ces populations sont réparties pour l'essentiel en 14 villages dans le Gujarat, 33 dans le Maharashtra et environ 53 dans le Madhya Pradesh. UN وهم يعيشون أساساً في 14 قرية في غوجارات، ومن 33 قرية في مهاراشترا وفي حوالي 53 قرية في ماديا براديش.
    En 2000, quelque 15 204 postes sanitaires de barangays ont desservi 42 020 villages dans tout le pays, chacun d'eux fournissant des soins à environ 5 277 personnes. UN وفي عام 2000، قام 204 15 مركزا صحيا إقليميا بخدمة 020 42 قرية في أنحاء البلد، وكان كل مركز يتولى رعاية نحو277 5 شخصاً.
    Toutefois, la MINUT a fourni un appui au renforcement des capacités des assistants administratifs dans les 442 villages du pays. UN لكن البعثة قدمت الدعم الخاص ببناء القدرات للمساعدين الإداريين في 442 قرية في جميع أنحاء البلد
    À cet égard, 3 225 escortes militaires ont été fournies aux organismes humanitaires et une assistance a été apportée à 20 villages de la région du Jebel Marra. UN وفي هذا الصدد، تم توفير 225 3 عملية مرافقة عسكرية للوكالات الإنسانية، وجرى إيصال المساعدات إلى 20 قرية في منطقة جبل مرة
    En 1995, dans un village du Mozambique, plusieurs enfants ramassaient de la ferraille pour la vendre au marché de la localité. UN ففي قرية في موزامبيق في عام ١٩٩٥، اشترك عدد من اﻷطفال في جمع المعدن الخردة لبيعه في السوق المحلية.
    43. Les villages des Nouveaux Territoires sont au nombre de 690 et délèguent quelque 900 représentants. UN ٣٤- وهناك ما يزيد على ٠٩٦ قرية في اﻷقاليم الجديدة ويمثل هذه القرى نحو ٠٠٩ من الممثلين القرويين.
    Un certain nombre de partis et de candidats de minorités ethniques en ont été exclus et les élections ont été annulées pour raisons de sécurité dans 300 villages situés dans des zones où vivent des minorités ethniques. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Dix-huit villages dans la région de Gorazde auraient été incendiés et vidés de leurs habitants. UN وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها.
    Grâce à lui, la population de 23 villages dans la zone de Lubisi qui se trouve dans l'est de la province du Cap, en Afrique du Sud, a pu être branchée. UN ومن خلاله تم الربط بين سكان 23 قرية في منطقة لوبيسي بمقاطعة الكاب الشرقية من جمهورية جنوب أفريقيا.
    Le projet permet de venir en aide à plus de 150 villages dans la région. UN ويقدم المشروع المساعدة لأكثر من 150 قرية في المنطقة.
    :: Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN :: التقييم العام لأخطار المتفجرات في 297 قرية في شمال دارفور وجنوبها وغربها
    Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN إنجـــاز تقيــيم عــام لأخطــار المتفجــرات فـــي 297 قرية في شمال دارفور وجنوبه وغربه
    La Cour suprême avait confirmé, dans des arrêts rendus en 2007 et en 2010, que les droits fonciers ancestraux de 38 villages du sud du Belize étaient protégés par la Constitution. UN وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز.
    Ce programme a pris de l'expansion avec les années et il est mis en place dans 13 247 villages de 61 districts répartis sur 9 États. UN وقد ظل هذا البرنامج يتوسَّع على مرّ السنوات وهو ينفَّذ حالياً في 247 13 قرية في 61 مقاطعة منتشرة في 9 ولايات.
    Sur les 72 villages de la zone de Dadra-NH, 42 ont été libérés de diverses dépendances; UN وقد تم إنقاذ 42 من أصل 72 قرية في دادرا وناغار هافيلي من الإدمان إذ أصبحت خالية منه.
    Il a été élargi pour toucher 125 villages de plus, soit au total 423 villages dans 13 districts. UN وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة.
    À Beit Hanoun, un village du nord de la bande de Gaza, trois civils palestiniens ont été tués, dont deux sœurs, Lama et Haya Hamdan, âgées respectivement de 4 et 11 ans, à la suite d'un tir de missile par un avion israélien. UN وفي بيت حانون، وهي قرية في شمال قطاع غزة، لقي ثلاثة فلسطينيين مصرعهم، من بينهم شقيقتان، هما لما وهيا حمدان، ويبلغ عمر الأولى 4 سنوات وعمر الثانية 11 سنة، نتيجة لصاروخ أُطلق من طائرة حربية إسرائيلية.
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies a en particulier procédé à des levés non techniques dans 24 zones de la localité d'Abyei et 97 villages des environs, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité 72 restes explosifs de guerre. UN وأجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مسحا غير تقني في 24 نطاقا في بلدة أبيي وفي 97 قرية في منطقة أبيي، وأزالت 72 متفجّرة من مخلفات الحرب ودمّرتها بطريقة آمنة.
    — Le 29 octobre 1991, les autorités croates ont ordonné la déportation de la population de 28 villages situés dans la partie ouest de la commune de Slavonska Pozega. UN - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، أمرت السلطات الكرواتية بإبعاد سكان ٢٨ قرية في الجزء الغربي من بلدية سلافونسكا بوزيغا.
    Toutefois, il y a encore plus de 130 villages en Cisjordanie qui n'ont pas l'électricité ou ne l'ont que quelques heures par jour. UN بيد أن أكثر من ١٣٠ قرية في الضفة الغربية لا تزال إما بدون كهرباء على اﻹطلاق، أو لا تزود بها إلا لساعات قلائل يوميا.
    Il y a vingt ans, quand Alfiri a pris de l'importance, il a attaqué des villages au Brésil pour avoir les terrains. Open Subtitles عندما توسع الفيري كان في قرية في البرازيل
    Au cours de l'année, 143 villages répartis dans les trois provinces ont participé au système de distinctions. UN وفي عام 2008، تقدمت 143 قرية في ثلاث مقاطعات بطلب للحصول على جائزة المرافق الصحية.
    Sa dernière lettre venait d'un village de Palestine, Cana. Open Subtitles رسالته الاحيرة كانت من قرية في فلسطين تدعى قانا
    Et souviens-toi qu'il y a un village en Armorique qui te résiste encore et toujours. Open Subtitles وتذكر أن هناك قرية في بريتاني يقاوم لكم مرارا وتكرارا.
    En Égypte, le PNUD a collaboré à la mise en place d'un cadre de suivi et d'évaluation pour la lutte contre la pauvreté dans les 1 000 villages sur lesquels porte l'initiative lancée par le pays à cet égard. UN وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي في وضع إطار للرصد والتقييم في مجال التخفيف من وطأة الفقر في مبادرة الألف قرية في البلد.
    Bien qu'on en trouve moins fréquemment qui ne soient pas explosées, celle que montre les photos ci-dessous a été découverte dans un village au milieu de 2008 à la suite d'un bombardement qui s'est produit entre deux visites dans la région. UN على الرغم من اكتشاف ذخائر غير منفجرة من هذا النوع بصورة أقل تواترا، اكتُشفت القنبلة المبينة في الصورتين أدناه في قرية في منتصف عام 2008.
    97. Le 26 août, deux jeunes garçons palestiniens d'un village de la région de Ramallah ont été blessés (l'un très légèrement, l'autre légèrement) par l'explosion d'un engin que l'un d'eux transportait. UN ٩٧ - وفي ٢٦ آب/أغسطس، أصيب صبيان فلسطينيان من قرية في منطقة رام الله، أحدهما بإصابات طفيفة واﻵخر بإصابات متوسطة الخطورة، عندما انفجرت شحنة ناسفة كان أحدهما يمسك بها.
    Le 1er septembre 1995, ils ont attaqué un village dans la région de Baucau, tuant trois personnes, à savoir MM. Adil, Martinho et Marito Ximenes. UN ففي ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قامت بغارة على قرية في بوكاو وقتلت ثلاثة من القرويين، هم م. أديل، ومارتينهو، وماريتو خيمينس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more