"قريتي" - Translation from Arabic to French

    • mon village
        
    • des villages
        
    • les villages
        
    • villages de
        
    • les deux villages
        
    • villages d
        
    • habitants des
        
    • les localités de
        
    • village natal
        
    Mes parents et mon frère sont morts, mon village m'a rejeté. Open Subtitles أبوايّ واشقائي قتلوا جميعا و تم طردي من قريتي
    Il y avait une mission catholique dans mon village. J'aimais bien les prêtres, ils étaient gentils. Open Subtitles كانت هناك بعثة تبشيريّة بالقرب من قريتي وقد أحببتُ الكهنة، كانوا أناس طيبين
    Cette attaque a eu pour effet l'occupation des villages de Achagui Gueyali et Djanbar et un pilonnage d'artillerie ininterrompu du chef-lieu, zanguelan. UN ونتج عن هذا الهجوم، احتلال قريتي آشاغي وغيالي وتعرض مركز زانجيلان لقصف مستمر بالمدفعية.
    Secteur occupé proche des villages de Gorhan et de Garakhanbeyli, district de Fizuli (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قريتي غورهان وغاراخانبييلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    La situation n’a pas changé, comme le montrent les attaques lancées contre les villages de Fêtê et de Grabo, en Côte d’Ivoire. UN والوضع مستمر على هذا النحو كما يتبين من الهجمات التي شنت على قريتي فيتي وغرابو في كوت ديفوار.
    je vais sortir avec une top model russe dont les ancêtres ont probablement brûlé les villages de mes ancêtres. Open Subtitles . سأخرج مع عارضة الأزياء الروسية المثيرة من المُحتمل ، أنّ أسلافها حرقوا أسلاف قريتي
    Secteur adjacent aux villages de Gizil Hajili et de Jafarli, district de Gazakh (Azerbaïdjan) UN المنطقة الواقعة قرب قريتي جيزيل حاجيلي وجافارلي في مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    Nous étions suivis par une voiture de l'armée, sur la route principale, près de mon village. UN وكانت تتعقبنا سيارة تابعة للجيش على الطريق الرئيسي قرب قريتي.
    La maltraitance conjugale m'a ensuite poussée à rentrer dans mon village, où j'ai occupé divers petits emplois avant de décider de mettre fin à ma vie. UN وقد دفعني سوء معاملة زوجي إلى العودة إلى قريتي حيث قمت ببعض الأعمال غير الدائمة قبل أن أقرر إنهاء حياتي.
    Elle a détruit mon village, mes vignes, - tout ce que j'avais. Open Subtitles لقد دمّرت قريتي وكروم العنب وكلّ ما أملك
    Dès qu'ils sont partis avec, la seule chose restante de mon village était de la cendre. Open Subtitles وحالما غادروا بهم، فلم يبقَ من قريتي سوى الرماد.
    Je dormirais le jour et marcherais la nuit, jusqu'à ce que je vois mon village à nouveau. Open Subtitles سأنام بعد يوم، والمشي من خلال الليل حتى أرى قريتي مرة أخرى.
    Oui, je veux trouver un Africain m'emmener à l'intérieur à mon village. Open Subtitles أجل أريد أن أجد إفريقي لكي يأخذني داخل البلاد إلى قريتي
    Secteur occupé proche des villages de Garakhanbeyli et d'Ashagi Abdulrahmanli, district de Fizuli, Azerbaïdjan UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قريتي غاراخانبييلي وأشاغي عبدالرحمنلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Secteurs occupés proches des villages de Bash Garvand et de Shihlar, district d'Agdam (Azerbaïdjan) UN المناطق المحتلة الواقعة قرب قريتي باش غارفاند وشيهلار، مقاطعة أغدام
    Secteurs occupés proches des villages de Marzili et de Bash Garvand, district d'Agdam, et du village de Chilyabert, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المناطق المحتلة الواقعة قرب قريتي مارزيلي وباش غارفاند، مقاطعة أغدام، وقرية شيليابورت، مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Secteur occupé proche des villages de Namirli et de Goyarkh, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قريتي ناميرلي وغويارخ، مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Par ailleurs, les villages de Novosaratovka et Bachkend (district azerbaïdjanais de Kedabek) ont été soumis à un pilonnage à partir du district arménien de Krasnoselsk. UN وقصفت المدفعية في منطقة كراسنوسلسك في أرمينيا بقنابل على قريتي نوفوساراتوفكا وباشكند في منطقة كادبك في أذربيجان.
    Le même jour, les forces armées arméniennes ont lancé une offensive contre les villages d'Akop-Kamari et Magavouz dans la province azerbaïdjanaise d'Agdere. UN وفي اليوم نفسه، شنت القوات الارمينية المسلحة هجوما على قريتي أكوب كاماري ومغافوز في مقاطعة أغديري في جمهورية أذربيجان.
    les villages de Kayanavan et de Sevkar, situés dans la région d'Ijevan, ont été en grande partie détruits. UN ووقع دمار واسع النطاق في قريتي كايانافان وسيفكار في منطقة ايجيفان.
    Venant du nord, depuis la zone occupée de Latchine, elles menacent les villages de Djidjimli et de Gazydere. UN ومن الشمال تهاجم هذه القوات من أراضي لاتشين المحتلة قريتي جيجملي وغازيديبي.
    La différence était toutefois que la recommandation de la Commission concernait tout le district de Toledo alors que la décision de la Cour suprême concernait uniquement les deux villages de Conejo et Santa Cruz. UN لكن التفاوت يكمن في أن توصية اللجنة تتعلق بمقاطعة توليدو بأكملها بينما يقتصر الحكم الصادر عن المحكمة العليا على قريتي كونيخو وسانتا كروز.
    64 Le 17 juin 1994, les habitants des villages de Magher et Raba, dans la région de Djénine ont indiqué que les autorités israéliennes avaient déclaré la zone agricole de Wadi Shobash zone militaire. UN ٦٤٣ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر المقيمون في قريتي المغير ورابا الواقعتين في منطقة جنين أن السلطات الاسرائيلية أعلنت المنطقة الزراعية لوادي شوبش منطقة عسكرية مغلقة.
    Les transports publics sont également assurés en permanence dans les localités de Kseife et Hura, mais de Lakia uniquement le samedi. UN كما تعمل وسائل المواصلات العامة بشكل مستمر في قريتي كسيفة وحورة، وتعمل في قرية اللقية أيام السبت فقط.
    J'ai construit une école dans mon village natal. Open Subtitles أيضا قمت ببناء مدرسة في قريتي تبعد 830 كيلومتر عن موسكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more