"قسم التقييم" - Translation from Arabic to French

    • la Section de l'évaluation
        
    • service d'évaluation
        
    • Section des évaluations
        
    • la Section d'évaluation
        
    • Département de l'évaluation
        
    • du Bureau d'évaluation
        
    La division sera composée de deux sections : la Section de l'évaluation et la section de l'inspection. UN وتتألف الشعبة من قسمين هما قسم التقييم وقسم التفتيش.
    la Section de l'évaluation a commencé à se servir des outils informatiques en ligne pour recueillir des données et réaliser des évaluations. UN وبدأ قسم التقييم يستعمل أدوات الاستقصاء باستخدام الإنترنت لجمع البيانات وتقييمها.
    la Section de l'évaluation examinerait les résultats individuels et collectifs des missions. UN وسوف يستعرض قسم التقييم أداء البعثات فرادى، فضلا عن أداء البعثات عموما.
    Celuici a été informé en même temps que la mesure d'expulsion ne serait pas exécutée tant que le service d'évaluation médicale n'aurait pas rendu son avis. UN وفي الوقت ذاته، أبلغ صاحب الشكوى بأن قرار طرده من هولندا سيعلق إلى حين الحصول على المشورة الطبية من قسم التقييم الطبي.
    Il est proposé de transférer la Section des évaluations [1 P-5, 1 P-4, 1 G(AC)] de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix au Bureau du Directeur. UN 173 - من المقترح نقل قسم التقييم (1 ف-5، 1 ف-4، 1 خ ع (رأ)) من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام إلى مكتب المدير.
    la Section d'évaluation au Siège vérifie et évalue les prestations des partenaires opérationnels dans le cadre de l'évaluation générale des activités du bureau extérieur en question. UN يتولى المكتب الميداني الذي يتعاقد مع الشريك المنفذ التقييم والرصد، ويقوم قسم التقييم الموجود في المقر برصد وتقييم الشريك المنفذ من خلال اﻷداء العام للمكتب الميداني المحدد.
    Chef du Département de l'évaluation du Ministère danois des affaires étrangères. UN رئيس قسم التقييم في وزارة الخارجية في الدانمرك.
    Dans son rapport daté du 12 août 2009, le médecin du Bureau d'évaluation médicale a exprimé des doutes quant à la méthode utilisée par l'expert d'Amnesty International pour arriver à cette conclusion, compte tenu du diagnostic initial de troubles de l'adaptation. UN وقد أعرب طبيب قسم التقييم الطبي في تقريره المؤرخ 12 آب/أغسطس 2009 عن تشككه في الطريقة التي استخدمها خبير منظمة العفو الدولية للوصول إلى هذا الاستنتاج، بالنظر إلى التقييم الأولي المتمثل في الاضطراب في التكيُّف.
    Cette section est également responsable de la coordination des audits, fonction assurée précédemment par la Section de l'évaluation. UN والقسم مسؤول أيضاً عن تنسيق مراجعة الحسابات، الذي كان من قبل من مهام قسم التقييم.
    L'évaluation sera gérée par la Section de l'évaluation et de l'orientation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui est administrativement distincte du secrétariat du Fonds et bénéficiera des conseils d'un groupe directeur et d'un groupe de référence. UN وسوف يشرف على التقييم قسم التقييم والتوجيه التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهو مستقل مؤسسيا عن أمانة الصندوق، وسيتلقى المشورة من فريق توجيهي وفريق مرجعي.
    ii) Pourcentage des membres du personnel participant à l'exécution des projets et programmes qui se sont entretenus avec la Section de l'évaluation et du contrôle des conclusions d'évaluation de ces projets et programmes UN ' 2` النسبة المئوية للموظفين المشاركين في تنفيذ المشاريع والبرامج، الذين أجروا مناقشات مع قسم التقييم والرقابة بشأن استنتاجات تقييم مشاريعهم وبرامجهم
    Or, le Groupe n'a jamais eu plus de six de ces postes; à l'heure actuelle, quatre postes sont affectés au service qui lui succède, la Section de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne. UN وأقصى عدد من الوظائف التي أُلحقت بالوحدة كان ست وظائف من الفئة الفنية؛ وهناك أربع وظائف مخصصة حاليا لخلفها، قسم التقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    la Section de l'évaluation du BSCI applique les normes et règles du système des Nations Unies en matière d'évaluation approuvées par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN ويطبق قسم التقييم التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية قواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة التي وافق عليها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    la Section de l'évaluation du BSCI a réussi à améliorer sensiblement ses résultats bien que ses ressources n'aient pas augmenté. UN 7 - نجح قسم التقييم في مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تحقيق تحسين ملحوظ لمهمة التقييم بدون أي زيادة في الموارد.
    la Section de l'évaluation du BSCI a perfectionné sa méthodologie en adoptant une approche plus rigoureuse s'appuyant sur différentes méthodes et prenant en compte des données à la fois qualitatives et quantitatives. UN عزز قسم التقييم بمكتب خدمات الرقابة الداخلية منهجياته باستخدام نهج أدق متعدد الأساليب يتضمن بيانات عن كل من الكم والكيف.
    Il est proposé de créer un poste d'assistant administratif chargé d'apporter un appui administratif à la Section de l'évaluation. UN 250 - ويقترح استحداث وظيفة مساعد إداري من أجل تقديم الدعم الإداري إلى قسم التقييم.
    Si le requérant invoque des motifs médicaux pour justifier sa demande d'asile, un avis, ayant légalement valeur d'une expertise, peut être demandé au service d'évaluation médicale du Ministère de la justice. UN وإذا تذرع صاحب الطلب بأسباب طبية للمطالبة بالحصول على مركز اللاجئ، جاز التماس مشورة طبية من قسم التقييم الطبي التابع لوزارة العدل تكون لها القيمة القانونية التي تُخلع على رأي الخبراء.
    Le Comité a noté de plus que le Département de l'immigration a pris cette décision avant que le service d'évaluation médicale n'ait rendu son avis sur l'état de santé du requérant. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن إدارة الهجرة والتجنس الهولندية قد اتخذت هذا القرار قبل أن يقدم قسم التقييم الطبي مشورته بشأن الحالة الصحية لصاحب الشكوى.
    2.9 Le 15 mars 1999 et le 22 avril 1999, le Département de l'immigration et des naturalisations a demandé au service d'évaluation médicale de déterminer si le requérant avait besoin d'un traitement médical et s'il était en assez bonne santé pour voyager. UN 2-9 وفي 15 آذار/مارس 1999 و22 نيسان/أبريل 1999، طلبت إدارة الهجرة والتجنس الهولندية من قسم التقييم الطبي معرفة ما إذا كان صاحب الشكوى في حاجة إلى علاج طبي وما إذا كانت حالته الصحية تسمح له بالسفر.
    Cette initiative vise à éviter tout conflit d'intérêts entre la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix, chargée de développer ou de coordonner les politiques des deux départements, et la Section des évaluations, qui s'emploie essentiellement à évaluer la teneur et la portée des politiques. UN وتهدف هذه المبادرة إلى كفالة عدم تضارب المصالح بين القسم المعني بأفضل الممارسات الذي يضطلع بمسؤولية بإرساء أو تنسيق عمليات السياسات العامة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وبين قسم التقييم الذي ينصب محور تركيزه على تقييم تصميم السياسات ومدى كفايتها.
    Section des évaluations UN قسم التقييم
    Depuis 1987, il a occupé plusieurs postes au Ministère des affaires étrangères de son pays, notamment au département des relations politiques bilatérales et comme responsable de la Section d'évaluation du département du personnel. UN وقد شغل منذ عام 1987، عدة مناصب في وزارة الخارجية في بلده، بما في ذلك في إدارة العلاقات السياسية الثنائية ورئيس قسم التقييم في إدارة شؤون الموظفين.
    Consécutivement à ces réunions, d'autres consultations s'étaient tenues à Bangkok, auxquelles ses collègues du Bureau régional et le Chef de la Section d'évaluation à New York avaient apporté leur contribution. UN وعلى إثر تلك الاجتماعات، أُجريت مشاورات إضافية في بانكوك تضمنتها مدخلات من الزملاء في المكاتب الإقليمية ومن رئيس قسم التقييم في نيويورك.
    Ole Winckler Andersen (Danemark), Vice-Président du Groupe d'encadrement de l'évaluation, Chef du Département de l'évaluation du Ministère danois des affaires étrangères UN أولي أندرسن ينكلر (الدانمرك)، نائب رئيس فريق التقييم الإداري، رئيس قسم التقييم في وزارة الخارجية في الدانمرك.
    Dans son rapport daté du 12 août 2009, le médecin du Bureau d'évaluation médicale a exprimé des doutes quant à la méthode utilisée par l'expert d'Amnesty International pour arriver à cette conclusion, compte tenu du diagnostic initial de troubles de l'adaptation. UN وقد أعرب طبيب قسم التقييم الطبي في تقريره المؤرخ 12 آب/أغسطس 2009 عن تشككه في الطريقة التي استخدمها خبير منظمة العفو الدولية للوصول إلى هذا الاستنتاج، بالنظر إلى التقييم الأولي المتمثل في الاضطراب في التكيُّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more