"قسم الشراء" - Translation from Arabic to French

    • la Section des achats
        
    Le Bureau espère que cette procédure comportera un appel d’offres et sera effectuée par la Section des achats et des marchés. UN ويأمل المكتب في أن تتم العملية المشار إليها بواسطة عملية طلب تقديم عروض تنافسية وعن طريق قسم الشراء.
    Précédemment, ces opérations étaient menées par la Section des achats et des transports de l’ONUG au nom de l’UNITAR. UN وكان قسم الشراء والنقل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يتولى من قبل تنفيذ هذه اﻷنشطة بالنيابة عن المعهد.
    Le Tribunal a indiqué que la Section des achats avait pris des mesures pour régler ce problème. UN وعلقت المحكمة على ذلك بأن قسم الشراء قد اتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة المسألة.
    la Section des achats veille à ce que la livraison des biens et services nécessaires à la Mission se fasse selon des modalités coordonnées, efficaces et rentables. UN 93 - يكفل قسم الشراء تسليم السلع والخدمات للبعثة في إطار من التنسيق والكفاءة والفعالية وبأسلوب اقتصادي.
    la Section des achats de la Mission a été réorganisée et dotée de personnel plus expérimenté. On a renforcé les contrôles internes, notamment la surveillance du traitement des demandes de fournitures de biens ou de services et le contrôle de gestion des opérations d'achat. UN وأعيد تنظيم قسم الشراء في البعثة وكلف موظفو شراء أكثر خبرة وعززت الضوابط الداخلية، ولا سيما فيما يتعلق بكيفية رصد عملية تقديم طلبات الشراء وكيف تقوم اﻹدارة بمراجعة إجراءات الشراء الفردية.
    la Section des achats et des marchés s’occupe des acquisitions du Tribunal. UN ٣٩ - قسم الشراء والعقود مسؤول بصورة رئيسية عن توفير خدمات الشراء للمحكمة.
    La plupart des demandes présentées à la Section des achats et des marchés étaient donc ponctuelles et urgentes, ce qui rendait difficile l’application des règlements des Nations Unies. UN وكانت معظم طلبات الشراء المقدمة إلى قسم الشراء والعقود حالات ﻷغراض مخصصة ومستعجلة جعلت من الصعب التقيد بقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها.
    la Section des achats de la mission a également demandé à l’agent du fournisseur de faire des préparatifs en vue d’une autre livraison d’eau minérale avant le 26 juin 1994, en indiquant dans une lettre que la commande suivrait. UN ٣١ - وطلب قسم الشراء التابع للبعثة أيضا من وكيل البائع أن يعد ترتيبات لشحنة أخرى من المياه المعدنية قبل ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، مشيرا في رسالة إلى أن أمر الشراء سيتبع الرسالة.
    Le Comité recommande que, lorsque le nouveau système deviendra opérationnel, l’Institut passe en revue ses activités pour établir s’il était toujours rentable d’acheter au détail plutôt que d’utiliser les services de la Section des achats et des transports. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد عند بدء تشغيل هذا النظام الجديد باستعراض عملياته لكي يقيم ما إذا كان لا يزال من الفعال من حيث التكلفة أن يقوم بعمليات الشراء المنخفضة القيمة بدلا من الاستعانة بخدمات قسم الشراء والنقل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Lors de l'examen des registres de bons de commande, le Comité a constaté que les destinataires des biens et services achetés par la Section des achats et des marchés n'avaient communiqué qu'un petit nombre de bons de réception attestant la livraison et la bonne réception de ces achats. UN 270 - وباستعراضه ملفات طلبات الشراء، لاحظ المجلس عدم وجود تقارير كثيرة من المرسل إليهم تبرر استلام السلع والخدمات من جانب قسم الشراء والعقود.
    270. Lors de l'examen des registres de bons de commande, le Comité a constaté que les destinataires des biens et services achetés par la Section des achats et des marchés n'avaient communiqué qu'un petit nombre de bons de réception attestant la livraison et la bonne réception de ces achats. UN 270- وباستعراضه ملفات طلبات الشراء، لاحظ المجلس عدم وجود تقارير كثيرة من المرسل إليهم تبرر استلام السلع والخدمات من جانب قسم الشراء والعقود.
    En outre, on ne pouvait établir si tout le personnel concerné dont les fonctions s'exerçaient en dehors de la Section des achats (personnel chargé de la demande d'achat et celui qui attribuait les contrats aux fournisseurs) avaient signé des déclarations d'indépendance. UN إضافة إلى ذلك، لم يكن هناك سبيل إلى التحقق من أن جميع الموظفين العاملين في غير قسم الشراء (موظفون مسؤولون عن طلبات الشراء وآخرون بأيديهم قرار منح العطاءات إلى بائعين/موردين) قد وقّعوا على إقرارات تفيد بعدم تبعيتهم.
    Le BSCI a constaté que durant la phase d'autorisation de l'achat, le Bureau du HCR à Belgrade, par l'intermédiaire du Bureau des services d'appui pour l'ex-Yougoslavie au Siège, a présenté l’inventaire des besoins en désinfectants à la Section des achats. UN ٢١ - وقد أثبت الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه أثناء مرحلة اﻹذن بالشراء، قدم مكتب المفوضية في بلغراد، عن طريق مكتب الدعم ليوغوسلافيا السابقة التابع للمقر، الاحتياجات المحددة من المطهرات إلى قسم الشراء.
    Le Comité a noté que la Section des achats et des transports de l’ONUG examinait actuellement la possibilité d’appliquer de nouvelles méthodes d’achat plus souples pour les achats d’un montant inférieur à une certaine somme et de signer des contrats d’achat en gros pour tous les autres achats, qui seraient facturés mensuellement. UN ٤٠ - وأشار المجلس إلى أن قسم الشراء والنقل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ينظر حاليا في اتباع ممارسات جديدة للشراء بغية إتاحة مزيد من المرونة للمشترين الصغار في إطار عتبة متفق عليها واتفاق بأحجام المشتريات من أجل إمدادهم بجميع المشتريات اﻷخرى من هذا القبيل على أساس فاتورة شهرية.
    Au début, la mission n'était pas dotée de moyens suffisants pour utiliser au mieux cette délégation de pouvoirs. Toutefois, suite au renforcement de la Section des achats et à l'installation, au milieu de l'année 1992, d'un bureau des achats décentralisé à Singapour, les capacités de la mission dans le domaine des achats se sont considérablement améliorées et les délais de livraison ont été réduits en conséquence. UN وعلى الرغم من أن البعثة لم تكن مجهزة في بادئ اﻷمر بحيث تتمكن من استغلال هذا التفويض استغلالا كاملا، فقد أدى تعزيز قسم الشراء في نهاية المطاف وإنشاء مكتب الشراء عن طريق الساتل في سنغافورة، في منتصف عام ١٩٩٢ لتيسير المعاملات التجارية، إلى تحسن كبير في قدرة البعثة على الشراء من المنطقة المحلية وإلى الحد بالتالي من فترات انتظار التسليم.
    la Section des achats de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'ONUDC peut actuellement rendre compte du nombre des dossiers traités, par nature des biens et services demandés, de la valeur des demandes de biens et services par unité administrative, y compris les bureaux extérieurs, et des cas de dérogation et de présentation des dossiers a posteriori (ibid., par. 819). UN ويستطيع قسم الشراء في مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الوقت الحالي إعداد تقارير عن عدد الحالات حسب طبيعتها، وقيمة الطلبات حسب القسم المنشئ لها، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وكذلك الإعفاءات وحالات الأثر الرجعي (المرجع نفسه، الفقرة 819).
    la Section des achats de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'ONUDC peut actuellement rendre compte du nombre des dossiers traités, par nature des biens et services demandés, de la valeur des demandes de biens et services par unité administrative, y compris les bureaux extérieurs, et des cas de dérogation et de présentation des dossiers a posteriori (ibid., par. 819). UN ويستطيع قسم الشراء في مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في الوقت الحالي إعداد تقارير عن عدد الحالات حسب طبيعتها، وقيمة الطلبات حسب القسم المنشئ لها، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وكذلك الإعفاءات وحالات الأثر الرجعي (المرجع نفسه، الفقرة 819).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more