"قسم المشورة" - Translation from Arabic to French

    • la Section des conseils
        
    • section des avis
        
    • section consultative pour les questions
        
    • la Section du conseil
        
    • Groupe des avis
        
    • Section du conseil de
        
    • la Section consultative
        
    • la Section d'assistance
        
    • ancienne Section consultative
        
    10. Le Chef de la Section des conseils juridiques du HCR présente le document EC/48/SC/CRP.29. UN ٠١- قدم رئيس قسم المشورة القانونية العامة بالمفوضية الوثيقة EC/48/SC/CRP.29.
    27. Le Chef de la Section des conseils juridiques indique qu'elle se sent stimulée par la mention faite de la législation nationale positive sur la citoyenneté. UN ٧٢- وقالت رئيسة قسم المشورة القانونية العامة إنها شعرت بالتشجيع لﻹشارة إلى التشريعات الوطنية الايجابية عن الجنسية.
    :: Sous-programme 2130 : section des avis et politiques juridiques UN :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Sous-programme 2130 : section des avis et politiques juridiques UN :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات
    Réaffectation de 1 emploi de temporaire de spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité de la section consultative pour les questions judiciaires UN إعادة انتداب وظيفة مؤقتة واحدة لموظف لشؤون إصلاح قطاع الأمن من قسم المشورة القضائية
    la Section du conseil de gestion demande un crédit de 89 500 dollars pour le financement de services d'experts et l'acquisition d'outils de gestion spécialisés dont il ne dispose pas. UN ويطلب قسم المشورة الإدارية الداخلية مبلغ 500 89 دولار لتوفير المعارف المتخصصة، وإمكانية الحصول على الأدوات ذات المواصفات المطلوبة التي لا تتوافر في القسم.
    Le Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines examine les conclusions du Bureau en concertation avec la Section des conseils juridiques et décide s'il convient ou non d'engager une procédure disciplinaire. UN ويقوم مدير شعبة إدارة الموارد البشرية باستعراض استنتاجات مكتب المفتش العام عن سوء السلوك، بالاقتران مع قسم المشورة القانونية، ثم يقرر ما إذا كان سيتخذ إجراءً تأديبياً.
    C. Coordination avec la Division de la gestion des ressources humaines et avec la Section des conseils juridiques UN جيم - التنسيق مع شعبة إدارة الموارد البشرية/قسم المشورة القانونية
    Une équipe d'exécution composée de représentants de tous les sous-programmes et appuyée par la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne a passé en revue les activités opérationnelles du Département et examiné les interactions des diverses mesures de réforme. UN وقد قام فريق للتنفيذ مؤلف من ممثلي جميع البرامج الفرعية، بدعم من قسم المشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة الأنشطة التنفيذية للإدارة، ودراسة أوجه التفاعل بين مختلف تدابير الإصلاح.
    À cette fin, la Section des conseils de gestion est en train d'élaborer un certain nombre d'initiatives stratégiques qui lui permettront de mieux adapter ses services aux priorités de l'Organisation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم قسم المشورة الإدارية بوضع عدد من المبادرات الاستراتيجية التي ستمكنه من تنسيق خدماته بشكل أوثق مع أولويات المنظمة.
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    :: Plaider devant les Chambres de la Cour en coopération avec la section des avis et politiques juridiques et la Section des appels UN :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف
    Le personnel de la section des avis juridiques du Tribunal examinera la question plus avant avec ses homologues du Bureau des affaires juridiques du Siège. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    Réaffectation de 1 emploi de temporaire d'administrateur de programmes adjoint à la section consultative pour les questions judiciaires UN إعادة انتداب وظيفة مؤقتة واحدة لموظف برامج معاون إلى قسم المشورة القضائية
    La section consultative pour les questions judiciaires est chargée de deux domaines thématiques principaux, à savoir renforcer le secteur de la justice du Soudan du Sud et mettre un terme aux détentions arbitraires et prolongées. UN ويضطلع قسم المشورة القضائية بالعمل في مجالين مواضيعيين هما: تعزيز قطاع العدالة في جنوب السودان وإنهاء الاحتجاز التعسفي والمطوَّل.
    section consultative pour les questions judiciaires UN قسم المشورة القضائية
    Il y a lieu de rappeler que dans sa résolution 61/275, l'Assemblée générale a approuvé le transfert de quatre postes inscrits au budget ordinaire de la Section du conseil de gestion (BSCI). UN 9 - وتجدر الإشارة إلى أنّ الجمعية العامة وافقت في قرارها 61/275 على نقل أربع وظائف ممولة من الميزانية العادية من قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Pour lui permettre de respecter les dates limites pour le dépôt des pièces, un poste de P-4 transféré du Groupe des avis juridiques lui a été adjoint. UN ومن أجل تقديم القضايا في مواعيدها المحددة، نُقلت وظيفة في الرتبة ف - 4 إلى هذه الوحدة من قسم المشورة القانونية.
    Elle encouragera également la ratification de ces instruments par des mesures ciblées et une assistance technique aux États qui le demandent, en agissant en coordination et en collaboration étroite avec la Section d'assistance juridique. UN وسيشجع أيضا التصديق على الصكين من خلال تدابير خاصة محددة الأهداف وتوفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع قسم المشورة القانونية.
    Personnel recruté sur le plan national : augmentation de 3 postes (2 postes approuvés dans le budget de l'exercice 2013/14; transfert de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de l'ancienne section consultative pour les questions pénitentiaires) UN الموظفون الوطنيون: زيادة 3 وظائف (وظيفتان من الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014؛ ونقل وظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية من قسم المشورة في مجال السجون الذي تم إلغاؤه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more