"قسم الممارسات المهنية" - Translation from Arabic to French

    • la Section des pratiques professionnelles
        
    En tout, la Section des pratiques professionnelles a mené depuis 2009 14 programmes de formation aux enquêtes sur les harcèlements sexuels auxquels ont participé plus de 186 stagiaires. UN وإجمالا، نظم قسم الممارسات المهنية 14 دورة تدريبية في مجال التحقيقات المتعلقة بالتحرش الجنسي، منذ عام 2009، لصالح أكثر من 186 مشاركا.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la Section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité. UN أسدى قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة المشورة وقاما بمراقبة النوعية.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité, selon que de besoin. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    Au sein de la Division, c'est la Section des pratiques professionnelles qui a pris l'initiative de mettre au point et de tenir à jour le programme d'amélioration et d'assurance qualité. UN وقد تصدر قسم الممارسات المهنية المبادرات التي اتخذتها الشعبة لوضع ومواصلة برنامج لضمان وتحسين النوعية.
    En janvier 2014, la Section des pratiques professionnelles est devenue la Section des normes et de l'appui opérationnels, dotée d'un mandat élargi. UN ١٠ - في كانون الثاني/يناير 2014، تحول قسم الممارسات المهنية إلى قسم معايير التشغيل والدعم، ومُنحت له اختصاصات موسعة.
    En outre, l'administration et le personnel de la Section des pratiques professionnelles et du Groupe de la criminalistique informatique mènent aussi des enquêtes ou apportent un appui direct à des enquêtes. UN إضافة إلى ذلك، يقوم إداريو وموظفو قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات بإجراء التحقيقات وتقديم الدعم المباشر لها.
    L'une des principales fonctions de la Section est de faire en sorte que les normes d'audit interne soient appliquées de manière cohérente et que les rapports d'audit soient toujours de très grande qualité grâce à l'utilisation des outils d'assurance qualité conçus par la Section des pratiques professionnelles de la Division de l'audit interne. UN ومن إحدى الوظائف الأساسية لقسم التنسيق كفالة التطبيق المتجانس لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات والنوعية العالية والمتسقة لتقارير مراجعي الحسابات من خلال تنفيذ مبادرات ضمان النوعية التي يحددها قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Dans le cadre du Programme de formation aux investigations, la Section des pratiques professionnelles de la Division des investigations a élaboré un cours de formation de formateurs afin de renforcer les capacités en matière d'enquêtes sur des plaintes de harcèlement sexuel. UN 16 - وتعزيزا لبرنامج التعلّم في مجال التحقيق، أعد قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة التحقيقات دورته لتدريب المدربين من أجل بناء القدرات اللازمة لعرض الوحدة المتعلقة بالتحقيق في شكاوى التحرش الجنسي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que la stratégie axée sur le risque avait été complétée, notamment grâce à l'appui de la Section des pratiques professionnelles de la Division. UN 452 - وأشار المجلس إلى أن النهج القائم على المخاطر قد تواصل تطويره من خلال سبل منها الدعم المقدم إلى قسم الممارسات المهنية التابعة للشعبة.
    Des progrès ont été réalisés grâce aux contrôles systématiques de la qualité mis en place à l'aide de nouvelles procédures et de nouveaux outils, ainsi qu'avec la création de la Section des pratiques professionnelles pour l'assurance qualité. UN 1015 - تم إحراز تقدم من خلال العمليات المنهجية لمراقبة الجودة التي أنشئت عن طريق أدوات وإجراءات مستحدثة، إلى جانب إنشاء قسم الممارسات المهنية للقيام بأعمال ضمان الجودة.
    En outre, la décentralisation de la Section des pratiques professionnelles à Vienne et à Nairobi permet un partage des connaissances, un renforcement de la capacité d'appui et de réactivité aux enquêteurs dans les bureaux régionaux et les missions, et une amélioration de l'assurance de qualité pour les procédures d'investigation et les rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتيح توزيع مهام قسم الممارسات المهنية على فيينا ونيروبي، تقاسم المعلومات، وتعزيز الدعم والاستجابة للمحققين في المكاتب والبعثات الإقليمية، ويؤدي إلى تحسين جودة عمليات التحقيق وتقاريرها.
    Pour optimiser l'utilisation des ressources, la Division des investigations a décentralisé certains services auparavant fournis seulement par New York : tous les centres sont désormais dotés du personnel spécialisé nécessaire pour appuyer les activités tant de la Section des pratiques professionnelles que du Groupe de la criminalistique informatique. UN 5 - وبغية الاستفادة من الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، قامت الشعبة بإضفاء اللامركزية على خدمات معينة كانت تقدم في نيويورك حصرا: والآن جميع المراكز لديها القدرة المهنية على دعم عمل كل من قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.
    Depuis le cycle d'évaluation du comportement professionnel 2007/08, les premiers notateurs doivent définir des plans de formation individuels en fonction du programme; la Section des pratiques professionnelles organisera éventuellement des formations, en fonction des ressources disponibles; UN وبالاقتران مع دورة تقييم الأداء للفترة 2007-2008، فإن المسؤولين الأولين عن الإبلاغ مسؤولون عن وضع خطط التدريب المنفردة على أساس البرنامج؛ وسوف ينظم قسم الممارسات المهنية التدريب حسب الاقتضاء، رهنا بتوفر الموارد؛
    Comme l'indique le tableau figurant au paragraphe 527 du rapport du Secrétaire général (A/64/697), le Bureau des services de contrôle interne a demandé un poste d'agent des services généraux pour renforcer la Section des pratiques professionnelles, à New York, en vue d'assurer un traitement adéquat des informations faisant état d'actes d'exploitation et d'abus sexuels. UN 163 - وكما يتضح من الجدول الوارد في الفقرة 527 من تقرير الأمين العام (A/64/697)، طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية وظيفة من فئة الخدمات العامة لدعم قسم الممارسات المهنية في نيويورك بغية ضمان معالجة ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على النحو السليم.
    Pour optimiser l'utilisation des ressources et le respect des délais dans la prestation de ces services, la Division des investigations en a décentralisé certains auparavant offerts uniquement par New York aux centres de Vienne et de Nairobi, qui assurent désormais un appui spécialisé pour la Section des pratiques professionnelles et le Groupe de la criminalistique informatique. UN 16 - ولتحقيق أقصى قدر من كفاءة استخدام الموارد وتقديم الخدمات في المواعيد المناسبة، قامت شعبة التحقيقات بإضفاء الطابع اللامركزي على خدمات ميدانية معينة كانت تقدم سابقا من نيويورك وحدها لتصبح في مركزي فيينا ونيروبي، وهي تقدم الآن الدعم الفني نيابة عن كل من قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more