"قسم خاص" - Translation from Arabic to French

    • section spéciale
        
    • service spécial
        
    • quartier spécial
        
    • section de
        
    • première relative aux
        
    • section sur
        
    • section distincte
        
    • section spécifique
        
    • département spécial
        
    • section particulière
        
    Elle a été transférée à la prison d'Adra, où elle a été détenue dans le secteur de la sécurité politique dans une section spéciale pour les femmes. UN ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء.
    Son site Internet contient une section spéciale concernant l'Organisation des Nations Unies. UN وبالموقع الشبكي للمجلس قسم خاص عن الأمم المتحدة.
    Une section spéciale fournit des informations actualisées sur les préparatifs et la planification du douzième Congrès. UN ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له.
    Un service spécial a été mis en place pour traiter des questions relatives aux femmes et élaborer les directives nécessaires à l'amélioration des capacités des femmes. UN وأُنشئ قسم خاص لمعالجة مسائل المرأة ولوضع المبادئ التوجيهية اللازمة في السياسة العامة لتحسين كفاءة المرأة.
    On les a emmenés au commissariat de police de Skurdu et gardés dans un quartier spécial. UN وقد أخذوا إلى مخفر للشرطة في سكوردو وأبقوا في قسم خاص في المخابرات الباكستانية.
    Une section de l'hôpital national d'Asmara est réservée à l'hospitalisation de détenus. UN ويوجد في مستشفى الإحالة الوطني في أسمرة قسم خاص يتولى تقديم الخدمات الصحية الداخلية للسجناء.
    4. Le document se rapportant à la Convention devrait être divisé en deux parties, une première relative aux renseignements généraux et une seconde portant sur des dispositions particulières, en tenant compte des indications ci-après. UN 4- وينبغي أن تقسّم الوثيقة الخاصة بالاتفاقية إلى قسمين اثنين، قسم خاص بالمعلومات العامة وقسم يتناول أحكاماً بعينها في الاتفاقية، وذلك وفقاً للتوجيهات التالية.
    Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. UN وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع.
    Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. UN وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع.
    Une section spéciale traite des activités du système des Nations Unies et reproduit les principales résolutions et décisions. UN وفي المجلة قسم خاص يغطي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ويتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات المهمة.
    Ce conseil comprend également une section spéciale chargée des femmes et des enfants. UN ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل.
    Une section spéciale d'analyse et de recherche dans le domaine des droits de l'homme a été créée au Centre à cet effet. UN ولهذا الغرض، استُحدث بالمركز قسم خاص بالتحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان.
    Une section spéciale sur le site WEB de l'IAVI offre des liens avec d'autres pages consacrées à la Journée mondiale contre le sida par d'autres organisations. UN وتم ربط قسم خاص بالمبادرة على شبكة الويب مع منظمات أخرى يتضمّن معلومات عن اليوم العالمي للإيدز.
    En 2001, il avait été créé au sein du Ministère de l'intérieur, dans le cadre de la stratégie globale de lutte contre la criminalité économique, un service spécial chargé de lutter contre la cybercriminalité et les infractions aux droits de propriété intellectuelle. UN ففي عام 2001، أُنشئ قسم خاص لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الملكية الفكرية في إطار وزارة الداخلية وضمن الحملة الشاملة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    Le transfert du mineur qui a atteint dix huit ans ou dont la bonne conduite a été établie avant l'expiration de sa peine, à un service spécial du centre, doit être assuré comme prévu par l'article 82 du code pénal libyen. UN إحالة الحدث الذي بلغ الثامنة عشرة قبل انقضاء عقوبته أو ثبت ارتداعه إلى قسم خاص من الدار طبقا لما نصت عليه المادة 82 من قانون العقوبات الليبي؛
    36. Il semble que les agents de renseignement de l'armée aient été chargés de surveiller les détenus et que dans certaines prisons il y ait un quartier spécial pour les femmes et les enfants. UN ٦٣- ويبدو أن المخابرات العسكرية مكلفة بمهمة مراقبة السجناء ويوجد قسم خاص بالنساء واﻷطفال في بعض السجون.
    M. El Abani était placé en isolement total dans un quartier spécial de la prison pendant les six premières années de sa détention, au cours desquelles il n'a eu de contact qu'avec ses geôliers. UN وكان السيد العباني محتجزاً في عزلة تامة في قسم خاص من السجن دون أن يتسنى له الاتصال بأحد غير سجانيه، طوال السنوات الست الأولى من مدة احتجازه.
    On passe par le tunnel. Il y a une section de conduits qui mène à travers leur mur arrière. Open Subtitles سنذهب من خلال هذا النفق هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء
    4. Le document se rapportant à la Convention devrait être divisé en deux parties, une première relative aux renseignements généraux et une seconde portant sur des dispositions particulières, en tenant compte des indications ci-après. UN 4- وينبغي أن تقسّم الوثيقة الخاصة باللجنة إلى قسمين اثنين، قسم خاص بالمعلومات العامة وقسم يتناول أحكاماً بعينها، وذلك وفقاً للتوجيهات التالية.
    Il a donc été suggéré d'ajouter dans le rapport une section sur les conclusions, qui ferait ressortir les réussites. UN وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات.
    Ceci montre bien la nécessité pour les États qui se déclarent touchés par le problème des REG de disposer dans la formule de notification d'une section distincte où ils pourront communiquer des renseignements sur l'assistance aux victimes. UN ويبرز ذلك حاجة الدول التي أعلنت أنها متضررة، إلى قسم خاص في استمارة الإبلاغ تقدم في إطاره معلومات عن مساعدة الضحايا.
    La protection juridictionnelle des mineurs relevait d'une section spécifique du tribunal. UN ويتولى قسم خاص في المحكمة الحماية القضائية للقُصّر.
    c) Formation du personnel des jardins d'enfants dans des établissements de formation des maîtres. À l'avenir, ces personnes pourront être formées dans un département spécial des facultés universitaires de formation pédagogique; UN (ج) إعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في دور المعلمين والتوجه لإعدادهم مستقبلاً في قسم خاص بكليات التربية؛
    Plusieurs Parties et autres parties prenantes ont fourni des informations pertinentes, lesquelles ont été affichées dans une section particulière du site de la Convention de Bâle. UN وقدمت أطراف عديدة وغيرها من أصحاب المصلحة معلومات وثيقة الصلة وضعت في قسم خاص في موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more