"قصائد" - Translation from Arabic to French

    • poèmes
        
    • poème
        
    • paroles
        
    • haiku
        
    • poésie
        
    • sonnets
        
    • sonnet
        
    Des peintures ou des poèmes de ces chochottes que tu aimes. Open Subtitles كما تعلم، لوحات، قصائد بقلم هؤلاء الحاذقين الذين تحبُّهم.
    Oh, je ne suis pas familier avec les poèmes futuristes percutants. Open Subtitles أوه ، أنا لست على دراية طرقي قصائد المستقبلي.
    Certains d'entre eux auraient disparu après avoir été arrêtés pour avoir écrit ou chanté des poèmes ou chants nationaux. UN وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية.
    On n'a pas à s'écrire de poème à chaque fois que je quitte la pièce. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لأن نكتب لبعضنا قصائد حب في كل مرة نذهب بها لغرفة أخرى
    Un nombre croissant de sites de haine diffusaient des musiques dont les paroles atteignaient un rare degré de racisme et de violence. UN وأضاف بقوله إن عددا متزايدا من مواقع الحض على الكراهية تقدم قصائد غنائية تتسم بالعنصرية الشديدة والعنف.
    Certains d'entre eux auraient disparu après avoir été arrêtés pour avoir écrit ou chanté des poèmes ou chants nationaux. UN وقد ادُّعي بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة أو إنشاد قصائد أو أناشيد وطنية.
    Composer des poèmes célébrant la vie de ses propriétaires et de leurs riches amis issus de la haute société de Boston de l'époque était sa spécialité. UN وكان تخصصها هو تأليف قصائد للاحتفال بحياة ملاكها وأصدقائهم الأثرياء في مجتمع بوسطن الراقي في ذلك الوقت.
    Rapidement, Phillis Wheatley produisit suffisamment de poèmes pour remplir un livre. UN وبعد وقت قصير، نظمت فيليس هويتلي قصائد تكفي لإصدار ديوان.
    À l'heure actuelle, Nadia vit dans un centre d'hébergement pour femmes et compose des poèmes d'une grande finesse psychologique pour essayer de vivre avec son traumatisme. UN واليوم، تعيش نادية في مركز لإيواء النساء وهي تكتب قصائد تعبر بها عن مشاعرها الدفينة لتجاوز محنتها المؤلمة.
    J'ai remarqué qu'elle tenait un carnet de poèmes et elle m'en a lu un. Open Subtitles ولاحظت بأنها كان لديها دفتر قصائد وقرأت واحدةً إلي
    Tu sais, les ados qui écrivent des poèmes qui parlent de scarification et tout. Open Subtitles الذين يكتبون قصائد عن جرح أنفسهم وما شابه ذلك.
    Mais un jour, j'aurai plein de poèmes sur les piscines. Open Subtitles لكني يوماً ما ، سأكتب قصائد كثيرة حول بركة السباحة
    Essentiellement des poèmes non publiés. Je suis certaine que la Grèce vous inspirera. Open Subtitles ـ إنها قصائد غير منشورة، في الغالب ـ واثقة إنّك ستجد كثير من الإلهام في اليونان
    Il a autopublié des poèmes et des essais sur "l'amour intergénérationnel". Open Subtitles قام بإصدار بنفسه قصائد و مقالات عن الحب بين الأجيال.
    M. Liang a fait un discours d'une heure et a écrit quatre poèmes. Open Subtitles تكلم السيد ليانج لمدة ساعة وكتب أربعة قصائد
    J'espère que vous toutes écrirez des poèmes névrosés. Open Subtitles آمل أن تكتبوا قصائد رائعة خلابة مليئة بالعذاب والهوس المرضي بالحب لبعضكما
    Des monuments, ou des poèmes de bravoure et de batailles. Open Subtitles لا نصب تذكارية، ولا قصائد الحربِ والشجاعةِ.
    La relation des peuples autochtones avec la politique et le droit international est très bien illustrée par ce vers d'un poème autochtone: UN وعلاقة السكان الأصليين بالحياة السياسية وبالقانون الدولي تتجلى تماماً في هذا البيت الشعري من إحدى قصائد السكان الأصليين.
    Je ne donne pas une merde comment les femmes sont parlées à ou objectivé par des paroles de chansons de rap ou peu importe. Open Subtitles هل تعرفين أمراً؟ أنني لا أبالي كيف يتحدثون مع النساء أو موضوعياً من قبل قصائد موسيقى الراب
    C'est quoi ça, un genre de haiku polonais? Open Subtitles ما هذا ، نوع من قصائد الهايكو البوالندية ؟
    ...un mariage malheureux équivaut à de la bonne poésie. Open Subtitles و الزواج الغير سعيد يعني قصائد جيّدة
    et telle qu'elle est dans les sonnets de Michel-Ange et Shakespeare. Open Subtitles مثل الذي ستجده في قصائد مايكل انجلو وشيكسبير
    Un sonnet de Shakespeare, une bibliothèque, l'Empire State Building. Open Subtitles قصائد شكسبير, bookcase, مبنا امباير ستات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more