"قصة نجاح" - Translation from Arabic to French

    • une réussite
        
    • succès
        
    • de réussite
        
    • une expérience concluante
        
    • réussi
        
    • une grande réussite
        
    • la réussite de la
        
    • belle réussite
        
    La création d'ONU-Femmes est une réussite à l'échelle de tout le système. UN إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قصة نجاح في الاتساق على نطاق المنظومة.
    Pour toutes ces raisons, le Brésil estime que le Conseil des droits de l'homme est, dans l'ensemble, une réussite. UN ولكل تلك الأسباب يخلص تقييم البرازيل إلى أن مجلس حقوق الإنسان يمثل، إجمالا، قصة نجاح.
    Je félicite également les autres membres du Bureau, dont le précieux concours et la contribution solidaire aideront au succès de nos travaux. UN أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الذين، بفضل مساعدتهم القيِّمة ومساهمتهم الدؤوبة، سيحولون مداولاتنا إلى قصة نجاح.
    Je voudrais donner quelques précisions sur les succès obtenus par mon propre pays, Sri Lanka. UN اسمحوا لي بأن ألقي بعض الضوء على قصة نجاح بلدي سري لانكا.
    Si les pays développés n'assument pas leurs responsabilités, la mondialisation ne peut que difficilement être qualifiée de réussite. UN ولا يمكن إطلاق اسم قصة نجاح على العولمة، إذا فشلت البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بمسؤولياتها.
    IV. Une expérience concluante: le processus du PAM 1−37 65 UN الرابع - قصة نجاح: عملية برنامج الأغذية العالمي 77
    Pour toutes ces raisons, le Brésil estime que le Conseil des droits de l'homme est, dans l'ensemble, une réussite. UN ولكل تلك الأسباب يخلص تقييم البرازيل لمجلس حقوق الإنسان إلى أن المجلس يمثل، إجمالا، قصة نجاح.
    Il s'agit d'une réussite à tous égards : dans la détermination de son peuple et dans la réaction de la communauté internationale. UN فهذه قصة نجاح بكل معانيه: في تصميم شعبها وفي استجابتها للمجتمع الدولي.
    La communauté internationale, les responsables politiques et les universitaires parlent souvent de notre pays comme d'une réussite exemplaire de l'ONU. UN فكثيرا ما يذكر المجتمع الدولي والسياسيون والأكاديميون بلادي بوصفها قصة نجاح للأمم المتحدة.
    En Amérique latine, l'intégration régionale a été une réussite parce que dans cette région, l'intégration est tout à la fois une vocation et une tradition historique. UN وقد كان التكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية قصة نجاح لأنه توجد رسالة للتكامل كما يوجد تقليد طويل العهد له.
    Cependant, la Convention est considérée par la Commission comme une réussite. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعتبر أن الاتفاقية تمثل قصة نجاح.
    Le Comité spécial contre l'apartheid est un succès pour les Nations Unies dans ce siècle. UN إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن.
    Les efforts intenses qu'elle déploie viennent renforcer les efforts du peuple et, ensemble, ils devraient permettre à l'ONU et au Mozambique de remporter un remarquable succès. UN إن جهودها القوية تعزز جهود الشعب، وهما، سوية، يجب أن يمثلا قصة نجاح جديرة بالثناء لﻷمم المتحدة ولموزامبيق.
    En outre, l'éducation primaire non formelle connaît un vrai succès au Bangladesh, grâce à une collaboration entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN ويضاف إلى ذلك أن التعليم الابتدائي غير الرسمي أصبح قصة نجاح في بنغلاديش بفضل التعاون بين الحكومة والمنظمات الحكومية.
    La Sierra Leone reste un succès et un modèle de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN 66 - وذكر أن سيراليون ما زالت تمثل قصة نجاح ونموذجا للانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    La santé est une composante essentielle du succès du Kazakhstan dans la réalisation de ses objectifs stratégiques. UN إن صحة الشعب جزء لا يتجزأ من قصة نجاح كازاخستان في تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Les partenaires internationaux ont souligné que la Sierra Leone était un exemple de réussite dont on devrait s'inspirer plus largement. UN وأكد الشركاء الدوليون أن سيراليون تمثل قصة نجاح نموذجية يتعيّن تعميمها على نطاق أوسع.
    En tant que pays pilote, l'Albanie est un cas exemplaire de réussite, s'étant engagée pleinement dès le départ. UN وبوصف ألبانيا بلدا رائدا، فإنها تمثل قصة نجاح لأنها أبدت الالتزام الكامل منذ البداية.
    L'Organisation des Nations Unies, ou, comme j'aime la désigner, le G-193, est un exemple de réussite. UN إن الأمم المتحدة، أو مجموعة الـ 193 كما يحلو لي أن أسميها، هي قصة نجاح.
    Une expérience concluante: le processus du PAM UN قصة نجاح: عملية برنامج الأغذية العالمي
    Nous pourrons estimer avoir réussi lorsque la paix, la stabilité et la prospérité soutenue règneront dans ce pays frère. UN ولعل جهودنا تعتبر قصة نجاح عندما تسود أيام أهدأ من السلم والاستقرار والرفاه المستدام في ذلك البلد الشقيق.
    La Sierra Leone représente aussi une grande réussite de la communauté internationale. UN وتمثل سيراليون قصة نجاح للمجتمع الدولي أيضا.
    Pour les Balkans, la réussite de la Croatie insuffle un nouvel élan à la totalité du processus d'élargissement. UN وتعطي قصة نجاح كرواتيا زخما لمجمل عملية توسيع منطقة البلقان.
    C'est ce qu'on dira, quand j'aurai fait de cette boîte une belle réussite. Open Subtitles \u200fهذا ما سيقوله الناس عندما أصنع \u200fمن هذه الشركة قصة نجاح ضخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more