Si la présence de membres de la famille empêche la demanderesse de raconter son histoire en entier, elle devrait être interrogée seule. | UN | وإذا كان وجود أفراد الأسرة سيجعل من الصعب على مقدمة الطلب أن تسرد قصتها كاملة، فينبغي مقابلتها منفردة. |
Et quand Broad Sound a entendu sa voix et son histoire... tu lui as volé sa musique et ses paroles. | Open Subtitles | و عندما استمعت شركة التسجيلات الى صوتها و قصتها و أنك قمتي بسرقة موسيقاها و كلماتها |
Chaque graine dans son ADN contient une histoire, la nature et la destinée du prochain pissenlit... la vie se propage en répétant son histoire. | Open Subtitles | و كل بذرة تحملُ في حمضها النووي قِصة, فِطرة و مصير الهندباء اللاحقة تنتشرُ الحياة بواسطة إخبار قصتها مُجدداً. |
Toute son histoire avait pour but de nous éloigner de Rosenthal. | Open Subtitles | قصتها بالكامل كانت مُجرد حيلة لإبعادنا عن مسار روزينتال |
Les autres chaines lui volent sa version. | Open Subtitles | مفعول من الاختلاقات محطات أخرى تختلق قصتها. |
Pourquoi ne pas faire une conférence de presse, laisser Hannah raconter son histoire ? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بعمل مؤتمر صحفي لجعل هانا تحكي قصتها ؟ |
Un bon journaliste obtient son histoire par n'importe quel moyen. | Open Subtitles | الكاتبة الجيدة تحصل على قصتها مهما كلفها الأمر |
son histoire personnelle montre que le système correctionnel n’est équipé que pour traiter des problèmes des femmes en situation de crise et non les symptômes. | UN | وتبين قصتها أن النظام الإصلاحي مجهز لمعالجة المشاكل النسائية اللاتي يعانين أزمات وليس لمعالجة أعراض المشاكل. |
Nous avons été émus par son histoire. | UN | وقد روت لنا قصتها الشخصية وكان ذلك مؤثراً للغاية. |
Coup de chance ou miracle, elle a survécu et témoigne de son histoire parce qu'elle a été suffisamment sensibilisée à la question pour le faire. | UN | ولحسن حظها وربما بفضل معجزة فقد عاشت الفتاة، وهي الآن تحكي قصتها لأنها مثقفة بما فيه الكفاية لتقوم بذلك. |
Des fois j'oublie à quel point je suis un brillant comportementaliste. son histoire d'Halloween ? | Open Subtitles | أحيانا أنسى كم أرى أكثر كمحلل سلوك عبقري قصتها للهالوين؟ |
Bien que son histoire soit extraordinaire, c'est la seule vérité que nous avons. | Open Subtitles | بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها |
Donc, ta mère, quelle est son histoire... de l'époque ? | Open Subtitles | إذا .. أمك ماهي قصتها .. في أيام الخوالي ؟ |
Il a obtenu beaucoup de presse et tout, puis un mois plus tard, la jeune fille a rétracté son histoire. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء حصلت و الصحافة ثم بعد شهر واحد، الفتاة تراجعت عن قصتها |
Donc son histoire ne vaut rien, ou alors elle ment. | Open Subtitles | إذًا، إما أن قصتها لا تستحق المال أو أنها تكذب بشأن عدم رغبتها بالمال |
Donc, à moins, ou tant que son histoire n'est pas confirmée, on peut rien n'y faire, donc il n'y a pas de quoi s'inquiéter. | Open Subtitles | والذي يعني إلا إذا وحتى يمكننا التحقق من قصتها فلا يوجد مجال لفعل أيَّ حيال ذلك والذي يعني بأنه لا شيء تقلق حياله |
Pour moi, son histoire montre seulement son courage, sa décence, sa loyauté, et sa haute estime de la vérité ! | Open Subtitles | بالنسبة إليّ تظهر قصتها شجاعتها فحسب وشرفها وإخلاصها، وتقديرها الكبير للحقيقة |
Quand elle était encore là, juste avant qu'elle parte, c'est ce qu'elle a dit sur son histoire. | Open Subtitles | ،عندما كانت هنا، تماماً قبل أن تغادر ذلك ما قالته عن قصتها |
Oui, mais sa version ne tient pas. | Open Subtitles | اجل, اعلم, لكن قصتها غير منسجمة, أ ترين ذلك؟ |
Mais j'ai lu l'ébauche de son article, et elle y présente le conflit que vous avez à faire parti d'une grande et vertueuse bataille. | Open Subtitles | ولكنّي قرأت مُسودة قصتها. لقد أبرزت صراعك كجزء من معركة كُبرى فاضلة. |
Mais la vie elle-même envoie ses propres histoires à travers des milliards d'années. | Open Subtitles | لكنِ الحياةَ نفسها تُرسل قصتها الخاصة عبرَ مليارات السنين. |
J'ai donné l'original à Mme Underwood, il croit que l'histoire a été prouvée. | Open Subtitles | أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود و أخبرته أن قصتها صحيحة. |
Quant au cas d'Eyambe Lomani, le Commissaire général avait émis un avis défavorable étant donné les incohérences et incertitudes de son récit; notamment, la date qu'elle indiquait pour la manifestation était de deux mois postérieure à la date réelle. | UN | أما عن حالة إيانبي لوماني، فقد أبلغ المفوض العام برأي بالرفض استنادا إلى التناقضات وعدم المصداقية في قصتها بما في ذلك كونها ذكرت أن المظاهرات حدثت بعد تاريخها الفعلي بشهرين. |
La sienne était une success story. en finir avec cet essai. | Open Subtitles | قصتها كانت من القلة التي نجحت وخرجت من تلك التجربة |